< Proverbs 1 >

1 The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel,
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels,
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 My sonne, heare thy fathers instruction, and forsake not thy mothers teaching.
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 For they shalbe a comely ornament vnto thine head, and as chaines for thy necke.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 If they say, Come with vs, we will lay waite for blood, and lie priuilie for the innocent without a cause:
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit: (Sheol h7585)
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol h7585)
13 We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 Cast in thy lot among vs: we will all haue one purse:
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 My sonne, walke not thou in the way with them: refraine thy foote from their path.
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 For their feete runne to euill, and make haste to shed blood.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing:
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 So they lay waite for blood and lie priuily for their liues.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes.
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 She calleth in the hye streete, among the prease in the entrings of the gates, and vttereth her wordes in the citie, saying,
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 (Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 Because I haue called, and ye refused: I haue stretched out mine hand, and none woulde regarde.
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth.
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 Whe your feare cometh like sudden desolation, and your destruction shall come like a whirle wind: whe affliction and anguish shall come vpon you,
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me,
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 They would none of my counsell, but despised all my correction.
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 Therefore shall they eate of ye fruite of their owne way, and be filled with their owne deuises.
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 For ease slaieth the foolish, and the prosperitie of fooles destroyeth them.
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 But he that obeyeth me, shall dwell safely, and be quiet from feare of euill.
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato

< Proverbs 1 >