< Proverbs 1 >

1 The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel,
Inilah kumpulan kata-kata bijak dari Salomo anak Daud, raja Israel.
2 To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
Nasihat-nasihat ini ditulis untuk mengajarkan cara hidup yang bijaksana serta memberi pengalaman dengan memahami kata-kata bijak yang penuh makna,
3 To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
agar orang memperoleh didikan tentang cara bersikap bijaksana dan hidup dengan benar, adil, dan jujur.
4 To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
Nasihat-nasihat ini memberi pengajaran bagi orang yang tidak berpengalaman agar lebih berwawasan, dan memberi pengetahuan bagi orang muda agar dapat mengatur hidupnya dengan bijaksana.
5 A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels,
Mari, siapa yang bijaksana, dengarkanlah nasihat ini agar kamu semakin bijak. Dan yang berpengertian, tambahlah pengalaman lewat tulisanku
6 To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
agar kamu dapat menyelami makna peribahasa, perumpamaan, petuah, dan teka-teki yang ditulis oleh orang-orang bijak lain.
7 The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction.
Sikap hormat dan takut akan TUHAN adalah cara yang pertama dan terutama untuk menjadi bijak, tetapi orang-orang bebal tidak menghargai kebijaksanaan dan tak mau diajar.
8 My sonne, heare thy fathers instruction, and forsake not thy mothers teaching.
Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu, dan jangan tinggalkan didikan ibumu.
9 For they shalbe a comely ornament vnto thine head, and as chaines for thy necke.
Karena nasihat dan didikan orangtuamu ibarat mahkota yang akan membuat engkau dihormati, dan seperti kalung peringatan yang menuntun langkah hidupmu.
10 My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
Anakku, janganlah tergoda bila orang berdosa membujukmu mengikuti perbuatan mereka!
11 If they say, Come with vs, we will lay waite for blood, and lie priuilie for the innocent without a cause:
Orang jahat berkata, “Bergabunglah dengan kami. Kita akan membagi rata semua harta yang kita rampas!
12 We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit: (Sheol h7585)
Kita akan menelan mereka hidup-hidup, seakan melempar mereka bulat-bulat ke dalam Syeol. (Sheol h7585)
13 We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
Rumah-rumah kita akan penuh dengan hasil jarahan! Mari kita mengintai orang dan menyerang mereka diam-diam lalu merampas seluruh harta benda mereka!
14 Cast in thy lot among vs: we will all haue one purse:
Tak usah pikirkan alasannya. Musnahkan saja walau mereka tak bersalah.”
15 My sonne, walke not thou in the way with them: refraine thy foote from their path.
Anakku, jangan mengikuti jalan hidup mereka! Jauhkan dirimu dari perbuatan mereka.
16 For their feete runne to euill, and make haste to shed blood.
Orang-orang itu cepat berbuat jahat bahkan tak segan-segan menumpahkan darah.
17 Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing:
Namun, sesungguhnya keserakahan mereka bagai perangkap yang akan membunuh mereka sendiri.
18 So they lay waite for blood and lie priuily for their liues.
Burung pun tidak akan masuk perangkap kalau melihat jaring dipasang di depan matanya, tetapi orang-orang semacam itu memasang jerat untuk diri sendiri.
19 Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof.
Perbuatan mereka seperti senjata makan tuan.
20 Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes.
Hikmat ibarat seorang guru yang berseru di jalan-jalan, di tempat-tempat umum dia memanggil-manggil orang untuk mendengarkannya.
21 She calleth in the hye streete, among the prease in the entrings of the gates, and vttereth her wordes in the citie, saying,
Di persimpangan jalan dia berteriak mengundang orang banyak, dan di pintu-pintu gerbang dia mengumumkan dengan lantang. Katanya,
22 O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
“Hai orang-orang yang tidak berpengalaman, sampai kapan kalian senang tinggal dalam kebodohanmu? Hai para pengejek, sampai kapan kalian senang menghina orang? Dan orang-orang bebal, apakah kalian mau tetap menolak pengetahuan?
23 (Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
Bila kalian mau berbalik dan memperhatikan teguranku, kepadamu aku akan melimpahkan pengajaran-pengajaran dari hatiku.”
24 Because I haue called, and ye refused: I haue stretched out mine hand, and none woulde regarde.
Tetapi Hikmat itu juga ibarat guru yang mengeluh, “Ketika aku memanggil, kalian tidak mau mendengar. Ketika aku mengulurkan tangan untuk memberimu pertolongan, kalian tidak memperhatikan.
25 But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
Kalian mengabaikan semua nasihatku dan menolak semua teguranku.
26 I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth.
Kelak malapetaka akan menyerbu kalian seperti badai dan angin topan, dan bencana yang kalian takutkan akan menimpamu sehingga kalian sangat terjepit dan menderita.
27 Whe your feare cometh like sudden desolation, and your destruction shall come like a whirle wind: whe affliction and anguish shall come vpon you,
Pada saat itu aku akan tertawa getir atasmu, karena sebelumnya kalian tidak mau mendengar ajaranku yang dapat menyelamatkanmu.
28 Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me,
“Ketika itu, kalian akan berteriak minta tolong kepadaku, tetapi aku tidak akan menjawab. Dengan cemas kalian akan mencari aku ke sana kemari, tetapi tidak akan menemukanku.
29 Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
Mengapa? Karena kalian membenci pengetahuan dan sudah memilih untuk tidak takut akan TUHAN.
30 They would none of my counsell, but despised all my correction.
Kalian menolak nasihatku dan meremehkan teguranku.
31 Therefore shall they eate of ye fruite of their owne way, and be filled with their owne deuises.
Itu sebabnya kalian akan menanggung akibat perbuatanmu sendiri. Jalan hidup yang kalian pilih membuatmu mual, seperti orang mau muntah karena kekenyangan.
32 For ease slaieth the foolish, and the prosperitie of fooles destroyeth them.
Orang yang tak berpengalaman akan ikut jalan sesat lalu binasa. Orang bebal akan hancur karena merasa paling benar dan tak mau memperhatikan teguran.
33 But he that obeyeth me, shall dwell safely, and be quiet from feare of euill.
Tetapi orang yang mendengarkan aku akan hidup tenteram. Mereka tak perlu cemas akan bahaya.”

< Proverbs 1 >