< Philemon 1 >
1 Paul a prisoner of Iesus Christ, and our brother Timotheus, vnto Philemon our deare friende, and fellowe helper,
U Paulo ufungwe wa Yesu Kristi, nu holo uTimotheo hwa Filemoni, ukundwe wetu ubhomba mbombo wamwetu,
2 And to our deare sister Apphia, and to Archippus our fellowe souldier, and to the Church that is in thine house:
na hwa Afia uilumbu wetu na hwa Arkipas usikali wa mwitu, na hwi kanisa lyalitangana mu nyumba yaho.
3 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
Eneema nu lutengano lwalufuma hwa Ngulubhi uise witu nahwa Gosi witu U Yesu Kilisti.
4 I giue thanks to my God, making mention alwaies of thee in my praiers,
Uwakati wonti ehusalifya Ungulubhi nehutambula humpuuto zyane.
5 (When I heare of thy loue and faith, which thou hast toward the Lord Iesus, and towarde all Saintes)
Enumvwizye ulugano nu lweteshelo lwolinalwo hwa Yesu, kwa Kilisti bhonti.
6 That the fellowship of thy faith may bee made effectuall, and that whatsoeuer good thing is in you through Christ Iesus, may be knowen.
Elabha huje oumoja wenyu nulweteshelo lwenyu lubhe ne mbombo enyinza ya shila hantu hamubhomba hwa Yesu Kilisti.
7 For we haue great ioy and consolation in thy loue, because by thee, brother, the Saintes bowels are comforted.
Ane endi nu luhobhoshelo nu luzinzyo hunongwa ye lugano lwaho awe wuhapumizyaga amooyo ga Kristi wu holo witu.
8 Wherefore, though I bee very bolde in Christ to commaund thee that which is conuenient,
Ata embene amli huje ubhombe zyazi hwanziwa azibhombe,
9 Yet for loues sake I rather beseeche thee, though I be as I am, euen Paul aged, and euen nowe a prisoner for Iesus Christ.
lelo hunongwa ye lugano, lwulinalwo ane ehulamba ane ne Paulo negogolo eshi endi fungwe hunongwa ya Yesu Kristi.
10 I beseeche thee for my sonne Onesimus, whome I haue begotten in my bondes,
Ehulabha hunongwa ya mwana waive u Onesmo, yempepe muufungwe wane.
11 Which in times past was to thee vnprofitable, but nowe profitable both to thee and to me,
Ulwahande sigakhuundiye lelo eshi skhuundiye sewumwe nane wayo.
12 Whome I haue sent againe: thou therefore receiue him, that is mine owne bowels,
Etumile huliwe uyo we mwoyo gwane awele huliwe.
13 Whom I woulde haue reteined with mee, that in thy steade he might haue ministred vnto me in the bondes of the Gospel.
Nazilishe huje ayendelele akhale nane aje ambombelaje badala ye izula Ngulubhi.
14 But without thy minde woulde I doe nothing, that thy benefite should not be as it were of necessitie, but willingly.
Lelo simbajiye abhombe lyalyonti bila luhusayaho. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
15 It may be that he therefore departed for a season, that thou shouldest receiue him for euer, (aiōnios )
Ulwenje pepo alehene nawe hashe zyaliesho, aje nkuhakhale nawo wilawila. (aiōnios )
16 Not now as a seruant, but aboue a seruant, euen as a brother beloued, specially to me: howe much more then vnto thee, both in the flesh and in the Lord?
Nantele huje siga abheboyi aje abhe holo huline na huliwe hubilena na hwa Yesu.
17 If therefore thou count our thinges common, receiue him as my selfe.
Eshi elabha umwejelele neshi huje unejelela nene.
18 If he hath hurt thee, or oweth thee ought, that put on mine accounts.
Lelo nkashele hahweli hatulile hahonti ulwenje ohudai eho ane embahusombe.
19 I Paul haue written this with mine owne hande: I will recompense it, albeit I doe not say to thee, that thou owest moreouer vnto me euen thine owne selfe.
Ane ne Paulo ensimbile hukhono gwane nene embahusombe see huje ehudai.
20 Yea, brother, let mee obteine this pleasure of thee in the Lord: comfort my bowels in the Lord.
Amba epate uluseshe huliwe ugwizye umwoyo gwane hwa Yesu Kristi.
21 Trusting in thine obedience, I wrote vnto thee, knowing that thou wilt do eue more then I say.
Endi nulwitishilo nu lweteshelo lwaho huje ubhabhombe zyesimbiye na zila zyasiga esimbiye.
22 Moreouer also prepare mee lodging: for I trust through your prayers I shall be freely giuen vnto you.
Elabha undinganyizye apagone ane hwanza aje na hinze hujendelele.
23 There salute thee Epaphras my felowe prisoner in Christ Iesus,
U Epafra, ufungwe wamwetu ahulamuha,
24 Marcus, Aristarchus, Demas and Luke, my felowe helpers.
neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
25 The grace of our Lord Iesus Christ be with your spirit, Amen. ‘Written from Rome to Philemon, and send by Onesimus a seruant.’
Eneema ya Yesu Kristi ebhe nu mwoyo gwaho. Amina.