< Numbers 7 >
1 Nowe when Moses had finished the setting vp of the Tabernacle, and anointed it and sanctified it, and all the instruments thereof, and the altar with al the instruments thereof, and had anoynted them and sanctified them,
El día en que Moisés terminó de levantar el tabernáculo, lo ungió y lo santificó con todo su mobiliario, y el altar con todos sus utensilios, y los ungió y santificó;
2 Then the princes of Israel, heads ouer the houses of their fathers (they were the princes of the tribes, who were ouer them that were nombred) offred,
los príncipes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, dieron ofrendas. Estos eran los príncipes de las tribus. Estos son los que estaban sobre los contados;
3 And brought their offring before the Lord, sixe couered charets, and twelue oxen: one charet for two princes, and for euery one an oxe, and they offred them before the Tabernacle.
y trajeron su ofrenda ante Yahvé, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los príncipes, y por cada uno un buey. Los presentaron ante el tabernáculo.
4 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
5 Take these of them, that they may be to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation, and thou shalt giue them vnto the Leuites, to euery man according vnto his office.
“Acéptalos de ellos, para que sean utilizados en el servicio de la Tienda de Reunión; y los darás a los levitas, a cada uno según su servicio.”
6 So Moses tooke the charets and the oxen, and gaue them vnto the Leuites:
Moisés tomó los carros y los bueyes y los entregó a los levitas.
7 Two charets and foure oxen hee gaue to the sonnes of Gershon, according vnto their office.
Dio dos carros y cuatro bueyes a los hijos de Gersón, según su servicio.
8 And foure charets and eight oxen hee gaue to the sonnes of Merari according vnto their office, vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
A los hijos de Merari les dio cuatro carros y ocho bueyes, según su servicio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
9 But to the sonnes of Kohath he gaue none, because the charge of the Sanctuarie belonged to them, which they did beare vpon their shoulders.
Pero a los hijos de Coat no les dio ninguno, porque el servicio del santuario les correspondía a ellos; lo llevaban sobre sus hombros.
10 The princes also offered in the dedication for the altar in the day that it was anoynted: then the princes offered their offering before the altar.
Los príncipes dieron ofrendas para la dedicación del altar el día en que fue ungido. Los príncipes dieron sus ofrendas ante el altar.
11 And the Lord sayd vnto Moses, One prince one day, and an other prince an other day shall offer their offring, for the dedication of the altar.
Yahvé dijo a Moisés: “Ofrecerán su ofrenda, cada príncipe en su día, para la dedicación del altar”.
12 So then on the first day did Nahshon the sonne of Amminadab of ye tribe of Iudah offer his offring.
El que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá,
13 And his offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuenty shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
y su ofrenda fue: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
14 An incense cup of gold of tenne shekels, ful of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
15 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
16 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
17 And for peace offrings, two bullockes, fiue rams, fiue hee goates, and fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Nahshon the sonne of Amminadab.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 The second day Nethaneel, the sonne of Zuar, prince of the tribe of Issachar did offer:
El segundo día, Netanel hijo de Zuar, príncipe de Isacar, presentó su ofrenda.
19 Who offred for his offring a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meat offring,
Ofreció por su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
20 An incense cup of gold of ten shekels, ful of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
21 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
22 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
23 And for peace offrings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Nethaneel the sonne of Zuar.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanel, hijo de Zuar.
24 The third day Eliab the sonne of Helon prince of the children of Zebulun offred.
Al tercer día Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón,
25 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirty shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
26 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
27 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
28 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
29 And for peace offrings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offering of Eliab the sonne of Helon.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 The fourth day Elizur ye sonne of Shedeur prince of the children of Reuben offred.
El cuarto día Elizur, hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén,
31 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
32 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
33 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
34 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
35 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, and fiue lambes of a yere olde: this was the offering of Elizur the sonne of Shedeur.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elizur, hijo de Sedeur.
36 The fifth day Shelumiel the sonne of Zurishaddai, prince of the children of Simeon offered.
El quinto día, Selumiel, hijo de Zurishaddai, príncipe de los hijos de Simeón,
37 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
38 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
39 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
40 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
41 And for a peace offring, two bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere old: this was the offering of Shelumiel the sonne of Zurishaddai.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año: esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurishaddai.
42 The sixt day Eliasaph the sonne of Deuel prince of the children of Gad offred.
Al sexto día, Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad,
43 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
44 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
45 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde, for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
46 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
47 And for a peace offering, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere olde: this was the offring of Eliasaph the sonne of Deuel.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
48 The seuenth day Elishama the sonne of Ammiud prince of the children of Ephraim offered.
El séptimo día Elishama, hijo de Ammihud, príncipe de los hijos de Efraín,
49 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offering,
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
50 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
51 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
52 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
53 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Elishama the sonne of Ammiud.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
54 The eight day offred Gamliel the sonne of Pedazur, prince of the children of Manasseh.
El octavo día Gamaliel, hijo de Pedasur, príncipe de los hijos de Manasés,
55 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
56 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
57 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
58 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
59 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Gamliel the sonne of Pedazur.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 The ninth day Abidan the sonne of Gideoni prince of the children of Beniamin offered.
El noveno día Abidán hijo de Gedeón, príncipe de los hijos de Benjamín,
61 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
62 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
63 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
64 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
65 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Abidan the sonne of Gideoni.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66 The tenth day Ahiezer the sonne of Ammishaddai, prince of the children of Dan offred.
El décimo día Ahiezer hijo de Amisadai, príncipe de los hijos de Dan,
67 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
68 A golden incense cup of ten shekels full of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
69 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
70 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
71 And for a peace offring, two bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Ahiezer the sonne of Ammishaddai.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer hijo de Amisadai.
72 The eleuenth day Pagiel the sonne of Ocran, prince of the children of Asher offred.
El undécimo día Pagiel, hijo de Ocrán, príncipe de los hijos de Aser,
73 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
74 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
75 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
76 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
77 And for a peace offring, two bullockes, fiue rams, fiue he goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Pagiel the sonne of Ocran.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78 The twelfth day Ahira the sonne of Enan, prince of the children of Naphtali offred,
El duodécimo día Ahira, hijo de Enán, príncipe de los hijos de Neftalí,
79 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
dio su ofrenda: una bandeja de plata, cuyo peso era de ciento treinta siclos, un cuenco de plata de setenta siclos, según el siclo del santuario, ambos llenos de harina fina mezclada con aceite para una ofrenda de harina;
80 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
un cazo de oro de diez siclos, lleno de incienso;
81 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
un becerro joven, un carnero, un cordero macho de un año, para el holocausto;
82 An hee goate for a sinne offring,
un macho cabrío como ofrenda por el pecado;
83 And for peace offerings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offering of Ahira the sonne of Enan.
y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos cabezas de ganado, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 This was the dedication of the Altar by the princes of Israel, whe it was anointed: twelue chargers of siluer, twelue siluer boules, twelue incense cuppes of golde,
Esta fue la ofrenda de dedicación del altar, el día en que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce fuentes de plata, doce tazones de plata, doce cucharones de oro;
85 Euery charger, conteining an hundreth and thirtie shekels of siluer, and euery boule seuentie: all the siluer vessell conteined two thousande and foure hundreth shekels, after the shekell of the Sanctuarie.
cada fuente de plata pesaba ciento treinta siclos, y cada tazón setenta; toda la plata de los utensilios dos mil cuatrocientos siclos, según el siclo del santuario;
86 Twelue incense cups of gold ful of incense, conteining ten shekels euery cup, after the shekell of the Sanctuarie: all the gold of the incense cups was an hundreth and twentie shekels.
los doce cucharones de oro, llenos de incienso, pesaban diez siclos cada uno, según el siclo del santuario; todo el oro de los cucharones pesaba ciento veinte siclos;
87 All the bullockes for the burnt offering were twelue bullocks, the rams twelue, the lambs of a yeere olde twelue, with their meate offrings, and twelue hee goates for a sinne offring.
todo el ganado para el holocausto, doce becerros, los carneros doce, los corderos machos de un año doce, y su ofrenda de comida; y doce machos cabríos para la ofrenda por el pecado;
88 And all the bullocks for the peace offrings were foure and twentie bullockes, the rammes sixtie, the hee goates sixtie, the lambes of a yeere olde sixtie: this was the dedication of the Altar, after that it was anointed.
y todo el ganado para el sacrificio de las ofrendas de paz: veinticuatro becerros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos y sesenta corderos de un año. Esta fue la ofrenda de dedicación del altar, después de ser ungido.
89 And when Moses went into the Tabernacle of the Congregation, to speake with God, he heard the voyce of one speaking vnto him from the Merciseat, that was vpon the Arke of the Testimonie betweene the two Cherubims, and he spake to him.
Cuando Moisés entró en la Tienda del Encuentro para hablar con Yahvé, oyó su voz que le hablaba desde lo alto del propiciatorio que estaba sobre el arca del Testimonio, desde entre los dos querubines; y le habló.