< Numbers 7 >
1 Nowe when Moses had finished the setting vp of the Tabernacle, and anointed it and sanctified it, and all the instruments thereof, and the altar with al the instruments thereof, and had anoynted them and sanctified them,
I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
2 Then the princes of Israel, heads ouer the houses of their fathers (they were the princes of the tribes, who were ouer them that were nombred) offred,
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
3 And brought their offring before the Lord, sixe couered charets, and twelue oxen: one charet for two princes, and for euery one an oxe, and they offred them before the Tabernacle.
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
4 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
5 Take these of them, that they may be to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation, and thou shalt giue them vnto the Leuites, to euery man according vnto his office.
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
6 So Moses tooke the charets and the oxen, and gaue them vnto the Leuites:
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
7 Two charets and foure oxen hee gaue to the sonnes of Gershon, according vnto their office.
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
8 And foure charets and eight oxen hee gaue to the sonnes of Merari according vnto their office, vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
9 But to the sonnes of Kohath he gaue none, because the charge of the Sanctuarie belonged to them, which they did beare vpon their shoulders.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
10 The princes also offered in the dedication for the altar in the day that it was anoynted: then the princes offered their offering before the altar.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
11 And the Lord sayd vnto Moses, One prince one day, and an other prince an other day shall offer their offring, for the dedication of the altar.
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
12 So then on the first day did Nahshon the sonne of Amminadab of ye tribe of Iudah offer his offring.
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
13 And his offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuenty shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
14 An incense cup of gold of tenne shekels, ful of incense,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
15 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
16 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz za grzech;
17 And for peace offrings, two bullockes, fiue rams, fiue hee goates, and fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Nahshon the sonne of Amminadab.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
18 The second day Nethaneel, the sonne of Zuar, prince of the tribe of Issachar did offer:
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
19 Who offred for his offring a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meat offring,
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
20 An incense cup of gold of ten shekels, ful of incense,
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
21 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
22 An hee goate for a sinne offring,
Kozła też jednego z kóz za grzech;
23 And for peace offrings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Nethaneel the sonne of Zuar.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
24 The third day Eliab the sonne of Helon prince of the children of Zebulun offred.
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
25 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirty shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
26 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
27 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
28 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
29 And for peace offrings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offering of Eliab the sonne of Helon.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
30 The fourth day Elizur ye sonne of Shedeur prince of the children of Reuben offred.
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
31 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
32 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
33 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
34 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz, za grzech
35 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, and fiue lambes of a yere olde: this was the offering of Elizur the sonne of Shedeur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
36 The fifth day Shelumiel the sonne of Zurishaddai, prince of the children of Simeon offered.
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
37 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
38 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
39 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
40 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
41 And for a peace offring, two bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere old: this was the offering of Shelumiel the sonne of Zurishaddai.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
42 The sixt day Eliasaph the sonne of Deuel prince of the children of Gad offred.
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
43 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
44 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
45 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde, for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
46 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
47 And for a peace offering, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere olde: this was the offring of Eliasaph the sonne of Deuel.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
48 The seuenth day Elishama the sonne of Ammiud prince of the children of Ephraim offered.
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
49 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offering,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
50 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
51 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
52 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
53 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Elishama the sonne of Ammiud.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
54 The eight day offred Gamliel the sonne of Pedazur, prince of the children of Manasseh.
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
55 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
56 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
57 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
58 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
59 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Gamliel the sonne of Pedazur.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
60 The ninth day Abidan the sonne of Gideoni prince of the children of Beniamin offered.
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
61 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
62 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
63 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
64 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz za grzech;
65 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Abidan the sonne of Gideoni.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
66 The tenth day Ahiezer the sonne of Ammishaddai, prince of the children of Dan offred.
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
67 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
68 A golden incense cup of ten shekels full of incense,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
69 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
70 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
71 And for a peace offring, two bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Ahiezer the sonne of Ammishaddai.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
72 The eleuenth day Pagiel the sonne of Ocran, prince of the children of Asher offred.
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
73 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
74 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
75 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
76 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
77 And for a peace offring, two bullockes, fiue rams, fiue he goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Pagiel the sonne of Ocran.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
78 The twelfth day Ahira the sonne of Enan, prince of the children of Naphtali offred,
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
79 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
80 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
81 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
82 An hee goate for a sinne offring,
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
83 And for peace offerings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offering of Ahira the sonne of Enan.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
84 This was the dedication of the Altar by the princes of Israel, whe it was anointed: twelue chargers of siluer, twelue siluer boules, twelue incense cuppes of golde,
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
85 Euery charger, conteining an hundreth and thirtie shekels of siluer, and euery boule seuentie: all the siluer vessell conteined two thousande and foure hundreth shekels, after the shekell of the Sanctuarie.
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
86 Twelue incense cups of gold ful of incense, conteining ten shekels euery cup, after the shekell of the Sanctuarie: all the gold of the incense cups was an hundreth and twentie shekels.
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
87 All the bullockes for the burnt offering were twelue bullocks, the rams twelue, the lambs of a yeere olde twelue, with their meate offrings, and twelue hee goates for a sinne offring.
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
88 And all the bullocks for the peace offrings were foure and twentie bullockes, the rammes sixtie, the hee goates sixtie, the lambes of a yeere olde sixtie: this was the dedication of the Altar, after that it was anointed.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
89 And when Moses went into the Tabernacle of the Congregation, to speake with God, he heard the voyce of one speaking vnto him from the Merciseat, that was vpon the Arke of the Testimonie betweene the two Cherubims, and he spake to him.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.