< Numbers 34 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
RAB Musa'ya şöyle dedi:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
“İsrailliler'e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
“‘Güney sınırınız Zin Çölü'nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü'nün ucundan başlayacak,
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
Akrep Geçidi'nin güneyinden Zin'e geçip Kadeş-Barnea'nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar'a ve Asmon'a,
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
oradan da Mısır Vadisi'ne uzanarak Akdeniz'de son bulacak.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
“‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
“‘Kuzey sınırınız Akdeniz'den Hor Dağı'na dek uzanacak.
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
Hor Dağı'ndan Levo-Hamat'a, oradan Sedat'a,
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
Zifron'a doğru uzanarak Hasar-Enan'da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
“‘Doğu sınırınız Hasar-Enan'dan Şefam'a dek uzanacak.
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
Sınırınız Şefam'dan Ayin'in doğusundaki Rivla'ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü'nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü'nde son bulacak. “‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’”
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
Musa İsrailliler'e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB'bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha'nın karşısındaki Şeria Irmağı'nın doğusunda aldılar.”
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
RAB Musa'ya şöyle dedi:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
“Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
Yusufoğulları'ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.