< Numbers 34 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Yavé habló a Moisés:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
Manda a los hijos de Israel: Cuando entren en la tierra de Canaán, esta es la tierra que les caerá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites.
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
Su límite del sur irá desde el desierto de Sin hasta la frontera de Edom, y hasta el extremo del mar de la Sal, hacia el oriente.
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
Este límite irá rodeando desde el sur hasta la colina de Acrabim, y pasará hasta Sin. Sus extremos serán desde el sur a Cades Barnea, saldrá a Hasaradar y cruzará hasta Asmón.
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
Rodeará la frontera desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus límites serán hasta el mar.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
El mar Grande será la frontera occidental, y su costa será el límite occidental.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
Esta será la frontera norte: desde el mar Grande trazarán una línea hasta la montaña Hor.
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
Trazarás una frontera desde la montaña Hor hasta la entrada de Hamat, y los extremos de la frontera estarán en Sedad.
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
La frontera llegará a Zifón y terminará en Hasarenán. Esta les será la frontera norte.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
Para el límite al oriente trazarán una línea desde Hasarenán hasta Sefam.
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
El límite bajará desde Sefam hasta Ribla, al oriente de Ain, y el término descenderá y llegará a la costa oriental del mar de Cineret.
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
Este límite descenderá por el Jordán y terminará en el mar de la Sal. Esta será su tierra, según sus fronteras circundantes.
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
Entonces Moisés ordenó a los hijos de Israel: Esta es la tierra que les repartirán por sorteo, la cual Yavé ordenó que se dé a las nueve tribus y a la media tribu.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
Pues la tribu de los hijos de Rubén, la tribu de los hijos de Gad y la media tribu de Manasés, cada una ya tomaron su heredad según sus casas paternas.
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
Las dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia la salida del sol.
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
Yavé habló a Moisés:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
Estos son los nombres de los varones que les repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
Además escogerán un jefe de cada tribu para repartir la tierra.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
Aquí están los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
De la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud.
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
De la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
De la tribu de los hijos de Dan, el jefe Buqui, hijo de Jogli.
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
En cuanto a los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el jefe Haniel, hijo de Efod.
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
De la tribu de los hijos de Efraín, el jefe Quemuel, hijo de Siftán.
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
De la tribu de los hijos de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac.
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
De la tribu de los hijos de Isacar, el jefe Paltiel, hijo de Azán.
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
De la tribu de los hijos de Aser, el jefe Ahiud, hijo de Selomi.
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el jefe Pedael, hijo de Amiud.
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
Estos son los que mandó Yavé que repartieran a los hijos de Israel la tierra de Canaán.