< Numbers 34 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
»Zapovej Izraelovim otrokom in jim reci: ›Ko pridete v kánaansko deželo (to je deželo, ki vam bo pripadla v dediščino, torej kánaansko deželo z njenimi pokrajinami),
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
potem bo tvoja južna četrt od Cinske divjine, vzdolž edómske pokrajine in vaša južna meja bo skrajna obala slanega morja proti vzhodu
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
in vaša meja se bo od juga obrnila k vzpetini Akrabím in šla do Cina in šla bo naprej od juga do Kadeš Barnée in šla naprej do Hacár Adárja in šla naprej k Acmónu
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
in meja bo šla po ovinkih od Acmóna do egiptovske reke in izhodi te bodo pri morju.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
Glede zahodne meje, za mejo boste torej imeli véliko morje. To bo vaša zahodna meja.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
In to bo vaša severna meja: od vélikega morja si jo pokažite na goro Hor,
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
od gore Hor boste vašo mejo pokazali do vstopa v Hamát in izhodi meje bodo pri Cedádu
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
in meja bo šla naprej k Zifrónu in njeni izhodi bodi pri Hacár Enánu. To bo vaša severna meja.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
Vašo vzhodno mejo boste pokazali od Hacár Enána do Šefáma
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
in pokrajina bo šla dol od Šefáma k Ribli na vzhodni strani Ajina in meja se bo spustila in segla bo do strani Kinéretskega morja proti vzhodu
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
in meja bo šla dol do Jordana in njeni izhodi bodo pri slanem morju. To bo vaša dežela z njenimi pokrajinami naokoli.‹«
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
Mojzes je Izraelovim otrokom zapovedal, rekoč: »To je dežela, ki jo boste podedovali z žrebom, ki jo je Gospod zapovedal dati devetim rodovom in polovici rodu,
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
kajti rod Rubenovih otrok, glede na hišo njihovih očetov in rod Gadovih otrok, glede na hišo njihovih očetov, sta prejela svojo dediščino in polovica Manásejevega rodu je prejela svojo dediščino.
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
Dva rodova in pol rodu so že prejeli svojo dediščino na tej strani Jordana, blizu Jerihe, vzhodno proti sončnemu vzhodu.«
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
»To sta imeni mož, ki vam bosta razdelila deželo: duhovnik Eleazar in Nunov sin Józue.
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
Vzeli boste enega princa od vsakega rodu, da deželo razdelite po dediščini.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
Imena mož so ta: iz Judovega rodu Kaléb, Jefunéjev sin.
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
Iz rodu Simeonovih otrok Amihúdov sin Šemuél.
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
Iz Benjaminovega rodu Kislónov sin Elidád.
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
Princ rodu Danovih otrok, Joglíjev sin Bukí.
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
Princ izmed Jožefovih otrok za rod Manásejevih otrok, Efódov sin Haniél.
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
Princ iz rodu Efrájimovih otrok, Šiftánov sin Kemuél.
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
Princ iz rodu Zábulonovih otrok, Parnáhov sin Elicafán.
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
Princ iz rodu Isahárjevih otrok, Azánov sin Paltiél.
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
Princ iz rodu Aserjevih otrok, Šelomíjev sin Ahihúd.
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
Princ iz rodu Neftálijevih otrok Amihúdov sin Pedahél.
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
To so tisti, ki jim je Gospod zapovedal, da Izraelovim otrokom razdelijo dediščino v kánaanski deželi.«

< Numbers 34 >