< Numbers 34 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Još reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
Zapovjedi sinovima Izrailjevijem i reci im: kad doðete u zemlju Hanansku, ta æe vam zemlja pripasti u našljedstvo, zemlja Hananska s meðama svojim.
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
Južni kraj da vam je od pustinje Sina, uz meðu Edomsku, i da vam je južna meða od brijega slanoga mora na istok;
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
I ta meða neka se savije od juga k Akravimu i ide do Sina, i neka se pruži od juga preko Kadis-Varne, a otuda neka izide na selo Adar i ide do Aselmona;
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
Potom neka se savije ta meða od Aselmona do potoka Misirskoga i ide do mora.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
A zapadna meða da vam bude veliko more; to da vam je zapadna meða.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
A sjeverna meða ovo da vam bude: od velikoga mora povucite sebi meðu do gore Ora;
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
A od gore Ora povucite sebi meðu kako se ide u Emat, i ta meða neka ide na Sedad;
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
I neka ide ta meða do Zefrona, i kraj neka joj bude kod sela Enana; to da vam bude sjeverna meða.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
A s istoka povucite sebi meðu od sela Enana do Sefama;
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
A od Sefama neka ide ta meða k Rivli, s istoka Ainu, i neka ide dalje ta meða dokle doðe do mora Hinerota k istoku;
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
I neka se spusti ta meða ka Jordanu, i neka izaðe na slano more. Ta æe zemlja biti vaša s meðama svojim unaokolo.
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
I kaza Mojsije sinovima Izrailjevijem govoreæi: to je zemlja koju æete dobiti u našljedstvo ždrijebom, za koju je zapovjedio Gospod da je dobije devet plemena i po.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
Jer pleme sinova Ruvimovijeh po porodicama otaca svojih, i pleme sinova Gadovijeh po porodicama otaca svojih, i polovina plemena Manasijina primiše svoje našljedstvo.
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
Ova dva plemena i po primiše našljedstvo svoje s ovu stranu Jordana prema Jerihonu s istoène strane.
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
Opet reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
Ovo su imena ljudi koji æe vam razdijeliti u našljedstvo zemlju: Eleazar sveštenik i Isus sin Navin.
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
I po jednoga kneza iz svakoga plemena uzmite da dijeli zemlju.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
A ovo su imena tijeh ljudi: od plemena Judina Halev sin Jefonijin,
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
Od plemena sinova Simeunovijeh Samuilo sin Emijudov,
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
Od plemena Venijaminova Eldad sin Haslonov,
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
Od plemena sinova Danovijeh knez Vokor sin Jeklinov,
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
Od sinova Josifovijeh: od plemena sinova Manasijinih knez Anilo sin Sufidov,
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
Od plemena sinova Jefremovijeh, knez Kamuilo sin Saftanov,
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
Od plemena sinova Zavulonovijeh knez Elisafan sin Harnahov,
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
Od plemena sinova Isaharovijeh knez Faltilo sin Ozainov,
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
Od plemena sinova Asirovijeh knez Ahior sin Selemijin,
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
I od plemena Neftalimova knez Fadailo sin Amijudov.
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
Ovima zapovjedi Gospod da razdijele našljedstvo sinovima Izrailjevijem u zemlji Hananskoj.