< Numbers 34 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saídas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egito: e as suas saídas serão para a banda do mar.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
Acerca do termo do ocidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do ocidente.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
Desde o monte de Hor marcareis até à entrada de Hamath: e as saídas deste termo serão até Zedad.
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saídas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manasseh recebeu a sua herança.
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança de aquém do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
Da tribo de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
E, da tribo dos filhos de Dan, o príncipe Buci, filho de Jogli;
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manasseh, o príncipe Hanniel, filho de éfode;
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
E, da tribo dos filhos de Ephraim, o príncipe Quemuel, filho de Siphtan;
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
E, da tribo dos filhos de Zebulon, o príncipe Elizaphan, filho de Parnah;
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Assan;
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Ahihud, filho de Selomi;
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
E, da tribo dos filhos de Naphtali, o príncipe Pedael, filho de Ammihud.
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.