< Numbers 34 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.