< Numbers 34 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
And the Lord spak to Moises,
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
and seide, Comaunde thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of Canaan, and it bifelde in to possessioun `to you bi lot, it schal be endid bi these endis.
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
The south part schal bigynne at the wildirnesse of Syn, which is bisidis Edom, and it schal haue termes ayens the eest,
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
the saltiste see, whiche termes schulen cumpasse the south coost bi the `stiynge of Scorpioun, `that is, of an hil clepid Scorpioun, so that tho passe in to Senna, and come to the south, `til to Cades Barne; fro whennus the coostis schulen go out to the town, Abdar bi name, and schulen strecche forth `til to Asemona;
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
and the terme schal go bi cumpas fro Assemona `til to the stronde of Egipt, and it schal be endid bi the brynke of the grete see.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
Forsothe the west coost schal bigynne at the greet see, and schal be closid bi that ende.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
Sotheli at the north coost, the termes schulen bigynne at the greet see, and schulen come `til to the hiyeste hil,
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
fro which tho schulen come in to Emath, `til to the termes of Sedada;
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
and the coostis schulen go `til to Ephrona, and the town of Enan. These schulen be the termes in the north part.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
Fro thennus thei schulen mete coostis ayens the eest coost, fro the town Henan `til to Sephama;
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
and fro Sephama termes schulen go doun in to Reblatha, ayens the welle `of Daphnyn; fro thennus tho schulen come ayens the eest to the se of Cenereth;
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
and tho schulen strecche forth `til to Jordan, and at the laste tho schulen be closid with the salteste see. Ye schulen haue this lond bi hise coostis `in cumpas.
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
And Moises comaundide to the sones of Israel, and seide, This schal be the lond which ye schulen welde bi lot, and which the Lord comaundide to be youun to nyne lynagis and to the half lynage;
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
for the lynage of the sones of Ruben, bi her meynees, and the lynage of the sones of Gad, bi kynrede and noumbre, and half the lynage of Manasses,
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
that is, twey lynagis and an half, han take her part ouer Jordan, ayens Jerico, at the eest coost.
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
And the Lord seide to Moises,
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
These ben the `names of men that schulen departe the lond to you, Eleazar, preest, and Josue, the sone of Nun, and of each lynage, o prynce;
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
of whiche these ben the names, of the lynage of Juda,
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
Caleph, the sone of Jephone;
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
of the lynage of Symeon, Samuhel, the sone of Amyud;
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
of the lynage of Beniamyn, Heliad, sone of Casselon;
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
of the lynage of the sones of Dan, Bochi, sone of Jogli; of the sones of Joseph,
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
of the lynage of Manasses, Hamyel, sone of Ephoth;
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
of the lynage of Effraym, Camuhel, sone of Septhan;
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
of the lynage of Zabulon, Elisaphan, sone of Pharnat;
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
of the lynage of Isacar, duyk Phaltiel, the sone of Ozan; of the lynage of Azer,
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
Abyud, the sone of Salomy;
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
of the lynage of Neptalym, Fedahel, the sone of Amyud.
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
These men it ben, to whiche the Lord comaundide, that thei schulden departe to the sones of Israel the lond of Chanaan.