< Numbers 34 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
上主訓示梅瑟說:「
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
上主又訓示梅瑟說:「
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」