< Numbers 33 >

1 These are the iourneyes of the children of Israel, which went out of the land of Egypt according to their bands vnder the hand of Moses and Aaron.
These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
2 And Moses wrote their going out by their iourneies according to ye commandement of the Lord: so these are ye iourneies of their going out.
whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
3 Nowe they departed from Rameses the first moneth, euen the fifteenth day of the first moneth, on the morowe after the Passeouer: and the children of Israel went out with an hie hand in the sight of all the Egyptians.
Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
4 (For the Egyptians buried all their first borne, which the Lord had smitten among them: vpon their gods also the Lord did execution.)
and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
5 And the children of Israel remoued from Rameses, and pitched in Succoth.
`The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
6 And they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wildernesse.
and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
7 And they remoued from Etham, and turned againe vnto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon, and pitched before Migdol.
and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
8 And they departed from before Hahiroth, and went through the middes of the Sea into the wildernesse, and went three dayes iourney in the wildernesse of Etham, and pitched in Marah.
And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
9 And they remoued from Marah, and came vnto Elim, and in Elim were twelue fountaines of water, and seuentie palme trees, and they pitched there.
And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
10 And they remoued from Elim, and camped by the red Sea.
But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
11 And they remoued from the red Sea, and lay in the wildernesse of Sin.
and settiden tentis in the deseert of Syn,
12 And they tooke their iourney out of the wildernesse of Sin, and set vp their tentes in Dophkah.
fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
13 And they departed from Dophkah, and lay in Alush.
And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
14 And they remoued from Alush, and lay in Rephidim, where was no water for the people to drinke.
And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
15 And they departed from Rephidim, and pitched in the wildernesse of Sinai.
And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
16 And they remoued from the desert of Sinai, and pitched in Kibroth Hattaauah.
But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
17 And they departed from Kibroth Hattaauah, and lay at Hazeroth.
And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
18 And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
19 And they departed from Rithmah, and pitched at Rimmon Parez.
And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
20 And they departed from Rimmon Parez, and pitched in Libnah.
fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
21 And they remoued from Libnah, and pitched in Rissah.
And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
22 And they iourneyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
23 And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
24 And they remoued from mount Shapher, and lay in Haradah.
Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
25 And they remoued from Haradah, and pitched in Makheloth.
fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
26 And they remoued from Makheloth, and lay in Tahath.
And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
27 And they departed from Tahath, and pitched in Tarah.
Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
28 And they remoued from Tarah, and pitched in Mithkah.
fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
29 And they went from Mithkah, and pitched in Hashmonah.
And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
30 And they departed from Hashmonah, and lay in Moseroth.
And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
31 And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-iaakan.
and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
32 And they remoued from Bene-iaakan, and lay in Hor-hagidgad.
And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
33 And they went from Hor-hagidgad, and pitched in Iotbathah.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
34 And they remoued from Iotbathah, and lay in Ebronah.
And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
35 And they departed from Ebronah, and lay in Ezion-gaber.
And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
36 And they remoued from Ezion-gaber, and pitched in the wildernesse of Zin, which is Kadesh.
fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
37 And they remooued from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
38 (And Aaron the Priest went vp into mount Hor, at the commandement of the Lord, and died there, in the fourtieth yeere after the children of Israel were come out of the lande of Egypt, in the first day of the fifth moneth.
And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
39 And Aaron was an hundreth, and three and twentie yeere olde, when hee dyed in mount Hor.
whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
40 And King Arad the Canaanite, which dwelt in the South of the land of Canaan, heard of the comming of the children of Israel)
And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
42 And they departed from Zalmonah, and pitched in Punon.
fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
43 And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
44 And they departed from Oboth, and pitched in Iie-abarim, in the borders of Moab.
And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
45 And they departed from Iim, and pitched in Dibon-gad.
And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
46 And they remooued from Dibon-gad, and lay in Almon-diblathaim.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
47 And they remooued from Almon-diblathaim, and pitched in the mountaines of Abarim before Nebo.
And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
48 And they departed from the mountaines of Abarim, and pitched in the plaine of Moab, by Iorden toward Iericho.
And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
49 And they pitched by Iorden, from Bethieshimoth vnto Abel-shittim in the playne of Moab.
And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
50 And the Lord spake vnto Moses in the playne of Moab, by Iorden towarde Iericho, saying,
where the Lord spak to Moises,
51 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye are come ouer Iorden to enter into the land of Canaan,
Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
52 Ye shall then driue out all the inhabitants of the land before you, and destroy all their pictures, and breake asunder all their images of metall, and plucke downe all their hie places.
distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
53 And ye shall possesse the lande and dwell therein: for I haue giue you ye land to possesse it.
and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
54 And ye shall inherite the land by lot according to your families: to the more yee shall giue more inheritance, and to the fewer the lesse inheritance. Where the lot shall fall to any man, that shall be his: according to the tribes of your fathers shall ye inherite.
you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
55 But if ye will not driue out the inhabitants of the land before you, then those which yee let ramaine of them, shalbe prickes in your eyes, and thornes in your sides, and shall vexe you in the land wherein ye dwell.
But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
56 Moreouer, it shall come to passe, that I shall doe vnto you, as I thought to do vnto them.
and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.

< Numbers 33 >