< Numbers 31 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Yahweh spoke to Moses and said,
2 Reuenge the children of Israel of the Midianites, and afterwarde shalt thou be gathered vnto thy people.
“Take vengeance on the Midianites for what they did to the Israelites. After doing that, you will die and be gathered to your people.”
3 And Moses spake to the people, saying, Harnesse some of you vnto warre, and let them goe against Midian, to execute the vengeance of the Lord against Midian.
So Moses spoke to the people. He said, “Arm some of your men for war so they may go against Midian and carry out Yahweh's vengeance on it.
4 A thousande of euery tribe throughout all the tribes of Israel, shall ye sende to the warre.
Every tribe throughout Israel must send a thousand soldiers to war.”
5 So there were taken out of the thousands of Israel, twelue thousande prepared vnto warre, of euery tribe a thousand.
So out of Israel's thousands of men, one thousand was provided from each tribe, twelve thousand men armed for war.
6 And Moses sent them to the warre, euen a thousand of euery tribe, and sent them with Phinehas the sonne of Eleazar the Priest to the warre: and the holy instruments, that is, the trumpets to blow were in his hand.
Then Moses sent them to battle, a thousand from every tribe, along with Phinehas son of Eleazar the priest, and with some articles from the holy place and the trumpets in his possession for sounding signals.
7 And they warred against Midian, as the Lord had commanded Moses, and slue all the males.
They fought against Midian, as Yahweh had commanded Moses. They killed every man.
8 They slue also the Kings of Midian among them that were slaine: Eui and Rekem, and Zur, and Hur and Reba fiue kings of Midian, and they slue Balaam the sonne of Beor with the sworde:
They killed the kings of Midian with the rest of their dead: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor, with the sword.
9 But the children of Israel tooke the women of Midian prisoners, and their children, and spoyled all their cattell, and all their flockes, and all their goods.
The army of Israel took captive the women of Midian, their children, all their cattle, all their flocks, and all their goods. They took these as plunder.
10 And they burnt all their cities, wherein they dwelt, and all their villages with fire.
They burned all their cities where they lived and all their camps.
11 And they tooke all the spoyle and all the pray both of men and beastes.
They took all the plunder and prisoners, both people and animals.
12 And they brought the captiues and that which they had taken, and the spoyle vnto Moses and to Eleazar the Priest, and vnto the Congregation of the children of Israel, into ye campe in the playne of Moab, which was by Iorden toward Iericho.
They brought the prisoners, the plunder, and the captured things to Moses, to Eleazar the priest, and to the community of the people of Israel. They brought these to the camp in the plains of Moab, by the Jordan near Jericho.
13 Then Moses and Eleazar the Priest, and all the princes of the Congregation went out of the campe to meete them.
Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
14 And Moses was angry with the captaines of the hoste, with the captaines ouer thousands, and captaines ouer hundreds, which came from the warre and battel.
But Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the captains of hundreds, who came from battle.
15 And Moses sayde vnto them, What? haue ye saued all the women?
Moses said to them, “Have you let all the women live?
16 Behold, these caused the children of Israel through the counsell of Balaam to commit a trespasse against the Lord, as concerning Peor, and there came a plague among the Congregation of the Lord.
Look, these women caused the people of Israel, through Balaam's advice, to commit sin against Yahweh in the matter of Peor, when the plague spread among Yahweh's community.
17 Now therefore, slay all the males among the children, and kill all the women that haue knowen man by carnall copulation.
Now then, kill every male among the little ones, and kill every woman who has ever slept with a man.
18 But all the women children that haue not knowen carnall copulation, keepe aliue for your selues.
But take for yourselves all the young girls who have never slept with a man.
19 And ye shall remaine without the host seuen dayes, all that haue killed any person, and all that haue touched any dead, and purifie both your selues and your prisoners the third day and the seuenth.
You must camp outside the camp of Israel for seven days. All of you who have killed anyone and or have touched any dead person—you must purify yourselves on the third day and on the seventh day—you and your prisoners.
20 Also ye shall purifie euery garment and all that is made of skins and al worke of goates heare, and all things made of wood.
You must purify every garment and everything made of animal hide and goats' hair, and everything made of wood.”
21 And Eleazar ye Priest sayd vnto the men of warre, which went to the battel, This is the ordinance of the law which the Lord commanded Moses,
Eleazar the priest said to the soldiers who had gone to war, “This is a decreed law that Yahweh has given to Moses:
22 As for gold, and siluer, brasse, yron, tynne, and lead:
The gold, silver, bronze, iron, tin, and lead,
23 Euen all that may abide the fire, yee shall make it goe through the fire, and it shalbe cleane: yet, it shalbe purified with the water of purification: and all that suffereth not the fire, yee shall cause to passe by the water.
and everything that resists fire, you must put it through the fire, and it will become clean. You must then purify those things with the water of cleansing. Whatever cannot go through the fire you must cleanse with that water.
24 Ye shall wash also your clothes the seuenth day, and ye shalbe cleane: and afterward ye shall come into the Hoste.
You must wash your clothes on the seventh day, and then you will become clean. Afterward you may come into Israel's camp.”
25 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Then Yahweh spoke to Moses and said,
26 Take the summe of the praie that was taken, both of persons and of cattell, thou and Eleazar the Priest, and the chiefe fathers of the Congregation.
“Count all the plundered things that were taken, both people and animals. You, Eleazar the priest, and the leaders of the community's ancestor's clans
27 And deuide the praye betweene the souldiers that went to the warre, and all the Congregation.
must divide the plunder into two parts. Divide it between the soldiers who went out to battle and all the rest of the community.
28 And thou shalt take a tribute vnto ye Lord of the men of warre, which went out to battel: one person of fiue hundreth, both of the persons, and of the beeues, and of the asses, and of the sheepe.
Then levy a tax to be given to me from the soldiers who went out to battle. This tax must be one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, sheep, or goats.
29 Yee shall take it of their halfe and giue it vnto Eleazar the Priest, as an heaue offring of the Lord.
Take this tax from their half and give it to Eleazar the priest for an offering to be presented to me.
30 But of the halfe of the children of Israel thou shalt take one, taken out of fiftie, both of the persons, of the beeues, of the asses, and of the sheepe, euen of all the cattel: and thou shalt giue them vnto the Leuites, which haue the charge of the Tabernacle of the Lord.
Also from the people of Israel's half, you must take one out of every fifty—from the persons, cattle, donkeys, sheep, and goats. Give these to the Levites who take care of my tabernacle.”
31 And Moses and Eleazar the priest did as the Lord had commanded Moses.
So Moses and Eleazar the priest did as Yahweh had commanded Moses.
32 And the bootie, to wit, the rest of the praie which the men of warre had spoyled, was sixe hundreth seuentie and fiue thousand sheepe,
Now the plunder that remained of what the soldiers had taken was 675,000 sheep,
33 And seuentie and two thousand beeues,
seventy-two thousand oxen,
34 And three score and one thousand asses,
sixty-one thousand donkeys,
35 And two and thirtie thousande persons in all, of women that had lyen by no man.
and thirty-two thousand women who had never slept with any man.
36 And the halfe, to wit, the part of them that went out to warre touching the nomber of sheepe, was three hundreth seuen and thirtie thousand, and fiue hundreth.
The half that was kept for the soldiers numbered 337,000 sheep.
37 And the Lordes tribute of the sheepe was sixe hundreth and seuentie and fiue:
Yahweh's part of the sheep was 675.
38 And the beeues were six and thirty thousad, whereof the Lordes tribute was seuentie and two.
The oxen were thirty-six thousand which Yahweh's tax was seventy-two.
39 And the asses were thirtie thousande and fiue hundreth, whereof the Lordes tribute was three score and one:
The donkeys were 30,500 from which Yahweh's part was sixty-one.
40 And of persons sixtene thousand, whereof the Lordes tribute was two and thirtie persons.
The persons were sixteen thousand women of whom Yahweh's tax was thirty-two.
41 And Moses gaue the tribute of the Lordes offring vnto Eleazar the Priest, as the Lord had commanded Moses.
Moses took the tax that was to be an offering presented to Yahweh. He gave it to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.
42 And of the halfe of the children of Israel, which Moses deuided from the men of warre,
As for the people of Israel's half that Moses had taken from the soldiers who had gone to war—
43 (For the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundreth thirtie and seuen thousand sheepe and fiue hundreth,
the community's half was 337,500 sheep,
44 And sixe and thirtie thousand beeues,
thirty-six thousand oxen,
45 And thirtie thousand asses, and fiue hudreth,
30,500 donkeys,
46 And sixteene thousande persons)
and sixteen thousand women.
47 Moses, I say, tooke of the halfe that perteined vnto the children of Israel, one taken out of fiftie, both of the persons, and of the cattell, and gaue them vnto the Leuites, which haue the charge of the Tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded Moses.
From the people of Israel's half, Moses took one out of every fifty, both of people and animals. He gave them to the Levites who kept care of Yahweh's tabernacle, as Yahweh had commanded him to do.
48 Then the captaines which were ouer thousandes of the hoste, the captaines ouer the thousandes, and the captaines ouer the hundreds came vnto Moses:
Then the officers of the army, the commanders over thousands and the captains over hundreds, came to Moses.
49 And saide to Moses, Thy seruants haue taken the summe of the men of warre which are vnder our authoritie, and there lacketh not one man of vs.
They said to him, “Your servants have counted the soldiers who are under our command, and not one man is missing.
50 We haue therefore brought a present vnto the Lord, what euery man found of iewels of golde, bracelets, and cheines, rings, eare ringes, and ornaments of the legges, to make an atonement for our soules before the Lord.
We have brought Yahweh's offering, what each man found, articles of gold, armlets and bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves before Yahweh.”
51 And Moses and Eleazar the Priest tooke the golde of them, and all wrought iewels,
Moses and Eleazar the priest received from them the gold and all the articles of craftsmanship.
52 And all the golde of the offring that they offered vp to the Lord (of the captaines ouer thousands and hundreds) was sixteene thousande seuen hundreth and fiftie shekels,
All the gold of the offering that they gave to Yahweh—the offerings from the commanders of thousands and from the captains of hundreds—weighed 16,750 shekels.
53 (For the men of warre had spoyled, euery man for him selfe)
Each soldier had taken plunder, each man for himself.
54 And Moses and Eleazar the Priest tooke the golde of the captaines ouer the thousandes, and ouer the hundreds, and brought it into the Tabernacle of the Congregation, for a memoriall of the children of Israel before the Lord.
Moses and Eleazar the priest took the gold from the commanders of thousands and captains of hundreds. They took it into the tent of meeting as a reminder of the people of Israel for Yahweh.

< Numbers 31 >