< Numbers 29 >
1 Moreouer, in the first day of the seuenth moneth ye shall haue an holy conuocation: ye shall doe no seruile worke therein: it shall be a day of blowing the trumpets vnto you.
Thapa yung sari, a hnin apasuek hnin vah, kathounge na kamkhueng awh vaiteh, thaw banghai na tawk awh mahoeh. Nangmouh hanlah mongka uengnae hnin lah ao han.
2 And ye shall make a burnt offering for a sweete sauour vnto the Lord: one yong bullocke, one ram, and seuen lambes of a yeere olde, without blemish.
BAWIPA hmalah hmuitui thuengnae hah na poe awh han. Maitotanca buet touh, tu buet touh, tuca buet touh, kum touh ka phat e kacueme sari touh.
3 And their meat offring shalbe of fine floure mingled with oyle, three tenth deales vnto the bullocke, and two tenth deales vnto the ramme,
Tavai thuengnae dawk tavaikanui satui hoi kanawk e maitotan buet touh dawkvah, ephah pung hra pung thum.
4 And one tenth deale vnto one lambe, for the seuen lambes,
Tutan buet touh ephah pung hra pung hni, tuca kanaw e sari touh, buet touh dawk buet touh dawk lengkaleng ephah pung hra pung touh.
5 And an hee goate for a sinne offering to make an atonement for you,
Yontha nahanelah hmaetan buet touh hoi,
6 Beside the burnt offring of the moneth, and his meat offring, and the continual burnt offring, and his meate offring and the drinke offrings of the same, according to their maner, for a sweete sauour: it is a sacrifice made by fire vnto ye Lord.
thaparei hnin hmaisawi thuengnae hoi hot hoi tavai thuengnae ouk a sak awh e, BAWIPA hanlah hmuitui hmaisawi thuengnae tawk sin laipalah na poe awh han.
7 And ye shall haue in ye tenth day of the seuenth moneth, an holy conuocation: and ye shall humble your soules, and shall not doe any worke therein:
Hahoi thapa yung sari, ahra hnin vah, kathounge kamkhueng pawi na tawn awh han. Rawca na hai vaiteh, bang thaw hai na tawk awh mahoeh.
8 But ye shall offer a burnt offring vnto the Lord for a sweete sauour: one yong bullocke, a ramme, and seuen lambes of a yeere olde: see they be without blemish.
BAWIPA koevah, hmuitui thuengnae hah na poe awh han. Maitotan kanaw e buet touh, tutan buet touh, tutan kanaw e a tan kum touh ka phat e sari touh, kacueme roeroe han.
9 And their meate offering shall be of fine floure mingled with oyle, three tenth deales to a bullocke, and two tenth deales to a ramme,
Tavaithuengnae teh tavaikanui satui hoi kanawk e maitotan buet touh dawkvah, ephah pung hra pung thum touh, tu buet touh dawk pung hra pung hni touh hoi,
10 One tenth deale vnto euery lambe, thoroughout the seuen lambes,
tu ca kanaw e sari touh thung vah, buet touh dawk teh ephah pung hra pung touh rip han.
11 An hee goate for a sinne offring, (beside ye sinne offring to make the atonement and the continual burnt offring and the meat offring thereof) and their drinke offrings.
Yon thuengnae hanlah hmaetan buet touh hoi yontha nahanelah yon thuengnae hoi hmaisawi thuengnae pou na poe awh e hah tavai thuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah, pou na poe awh han.
12 And in the fifteenth day of the seuenth moneth ye shall haue an holie conuocation: ye shall do no seruile worke therein, but yee shall keepe a feast vnto the Lord seuen daies.
Thapa asari, hnin hlaipanga hnin vah kathounge kamkhuengnae na tawn awh han. Bang thaw hai na tawk awh mahoeh.
13 And ye shall offer a burnt offring for a sacrifice made by fire of sweete sauour vnto the Lord, thirteene yong bullockes, two rammes, and fourtene lambes of a yeere olde: they shall bee without blemish.
BAWIPA han hmuitui hmaisawi thuengnae na poe awh han. Maitotan kanaw e hlaikathum, tutan kahni, tuca kum touh e hlaipali, kacueme seng han.
14 And their meate offering shall bee of fine floure mingled with oyle, three tenth deales vnto euery bullocke of the thirteene bullockes, two tenth deales to either of the two rammes,
Tavai thuengnae dawk maitotan hlaikathum, maitotan buet touh dawk tavaikanui e satui hoi kanawk e ephah pung hra pung thum, tutan kahni touh, tutan buet touh dawk ephah pung hra pung hni touh han.
15 And one tenth deale vnto eche of ye fourteene lambes,
tuca kanaw e hlaipali, tuca kanaw e buet touh dawk ephah pung hra pung touh han.
16 And one hee goate for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, his meate offring, and his drinke offring.
Yon thuengnae dawkvah, hmaetan buet touh hoi hmaisawi thuengnae pou na poe awh e, hote tavai thuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah, na poe awh han.
17 And the second day ye shall offer twelue yong bullockes, two rams, fourteene lambes of a yeere olde without blemish,
Hahoi apâhni hnin vah maitotan hlaikahni, tutan kahni, tuca kanaw e a tan kum touh ka phat e kacueme hlaipali touh na poe awh han.
18 With their meate offring and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner,
Tavaithuengnae hoi nei thuengnae phung patetlah a younpap e patetlah maitotan thoseh, tutan thoseh, tuca thoseh,
19 And an hee goate for a sinne offring, (beside the continuall burnt offering and his meate offring) and their drinke offrings.
yontha thuengnae hmaetan buet touh hoi hmaisawi thuengnae pou na poe awh e hah, tavaithuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah na poe awh han.
20 Also the third day ye shall offer eleuen bullocks, two rams, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish,
Hahoi apâthum hnin vah, maitotan hlaibun, tutan kahni, tutan kum touh e kacueme hlaipali,
21 With their meate offring and their drinke offrings, for the bullockes, for the rams, and for the lambes, after their nomber according to the maner,
tavai thuengnae hoi nei thuengnae hah aphung patetlah a younpap e lahoi maitotan han e thoseh, tutan hane thoseh, tuca kanaw hane thoseh,
22 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, and his meate offring and his drinke offring.
yontha thueng nahanelah hmaetan buet touh hoi hmaisawi thuengnae dawk pou na poe awh e tavai thuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah na poe awh han.
23 And the fourth day ye shall offer tenne bullocks, two rammes, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish.
Hahoi, apali hnin vah, maitotan kanaw e hra, tutan kahni, tuca kum touh ka phat e kacueme hlaipali,
24 Their meate offring and their drinke offrings, for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner,
tavai thuengnae hoi nei thuengnae phueng patetlah a younpap e lahoi maitotan thoseh, tutan, tuca kanaw e thoseh,
25 And an hee goate for a sinne offering beside the continuall burnt offring, his meate offering and his drinke offering.
yontha thueng nahanelah hmaetan buet touh hmaisawi thuengnae dawk pou poe lah kaawm e tavaithuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah na poe awh han.
26 In the fifth day also ye shall offer nine bullockes, two rammes, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish,
Hahoi, apanga hnin maitotan kanaw e tako, tutan kahni, tutanca kanaw e kum touh ka phat e kacueme hlaipali,
27 And their meat offering and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner,
tavaithuengnae hoi nei thuengnae phueng patetlah a younpap e lahoi maitotan thoseh, tutan, tuca kanaw e thoseh,
28 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, and his meat offring and his drinke offering.
yontha thueng nahanelah hmaetan buet touh hmaisawi thuengnae dawk pou poe lah kaawm e tavaithuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah na poe awh han.
29 And in the sixt day ye shall offer eight bullockes, two rams, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish,
Hahoi a taruk hnin vah maitotan taroe, tutan kahni, tutanca kanaw e kum touh ka phat e kacueme hlaipali,
30 And their meate offring, and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after the maner,
tavai thuengnae hoi nei thuengnae phueng patetlah a younpap e lahoi maitotan thoseh, tutan, tuca kanaw e thoseh,
31 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, his meate offring and his drinke offrings.
yontha thueng nahanelah hmaetan buet touh hmaisawi thuengnae dawk pou poe lah kaawm e tavaithuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah na poe awh han.
32 In the seuenth day also ye shall offer seuen bullocks, two rammes and fourteene lambes of a yeere olde without blemish,
Hahoi asari hnin vah maitotan kanaw e sari, tutan kahni, tutanca kanaw e kum touh ka phat e kacueme hlaipali,
33 And their meate offering and their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes according to their nomber, after their maner,
tavai thuengnae hoi nei thuengnae phueng patetlah a younpap e lahoi maitotan thoseh, tutan, tuca kanaw e thoseh,
34 And an hee goate for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, his meate offering and his drinke offring.
yontha thueng nahanelah hmaetan buet touh hmaisawi thuengnae dawk pou poe lah kaawm e tavaithuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah na poe awh han.
35 In the eight day, yee shall haue a solemne assemblie: yee shall doe no seruile worke therein,
Hahoi ataroe hnin vah ka sungrenpoung lah kamkhuengnae pawi na tawn awh han. Bang thaw hai na tawk awh mahoeh.
36 But yee shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord, one bullocke, one ram, and seuen lambes of a yeere old without blemish,
BAWIPA hanlah hmaisawi thuengnae na pou awh han. Maitotan kanaw e buet touh, tutan buet touh, tuca kanaw e kum touh ka pha e kacueme sari touh,
37 Their meate offring and their drinke offrings for the bullocke, for the ramme, and for the lambes according to their nomber, after the maner,
tavai thuengnae hoi nei thuengnae phueng patetlah a younpap e lahoi maitotan thoseh, tutan, tuca kanaw e thoseh, aphung patetlah a younpap lahoi,
38 And an hee goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, and his meate offring, and his drinke offring.
yontha thueng nahanelah hmaetan buet touh, hmaisawi thuengnae dawk pou na poe awh e tavaithuengnae hoi nei thuengnae touksin laipalah,
39 These things ye shall do vnto the Lord in your feastes, beside your vowes, and your free offrings, for your burnt offrings, and for your meate offrings, and for your drinke offrings and for your peace offrings.
lawk na kam awh e thoseh, nama ngai lahoi na poe awh e thoseh, tavaithuengnae hai thoseh, hmaisawi thuengnae thoseh, roum thuengnae thoseh, touksin laipalah, hetnaw heh atueng ka tawn e, pawi patetlah hoiyah BAWIPA koe na poe awh han tet pouh telah a ti.
40 Then Moses spake vnto the children of Israel according to all that the Lord had commanded him,
BAWIPA ni Mosi koe kâ a poe e naw pueng heh Mosi ni Isarel catounnaw koe a dei pouh.