< Numbers 27 >
1 Then came the daughters of Zelophehad, the sonne of Hepher, the sonne of Gilead, the sonne of Machir, the sonne of Manasseh, of the familie of Manasseh, the sonne of Ioseph (and the names of his daughters were these, Mahlah, Noah and Hoglah, and Milcah, and Tirzah)
Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh, the son of Joseph, came forward: their names are Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
2 And stoode before Moses, and before Eleazar the Priest, and before the Princes, and all the assemblie, at the doore of the Tabernacle of the Congregation, saying,
They came before Moses and Eleazar the priest and the chiefs and all the people at the door of the Tent of meeting, and said,
3 Our father dyed in the wildernes, and he was not among the assemblie of them that were assembled against the Lord in the companie of Korah, but died in his sinne, and had no sonnes.
Death overtook our father in the waste land; he was not among those who were banded together with Korah against the Lord; but death came to him in his sin; and he had no sons.
4 Wherefore should the name of our father be taken away from among his familie, because he hath no sonne? giue vs a possession among the brethren of our father.
Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers.
5 Then Moses brought their cause before the Lord.
So Moses put their cause before the Lord.
6 And the Lord spake vnto Moses, saying,
And the Lord said to Moses,
7 The daughters of Zelophehad speake right: thou shalt giue them a possession to inherite among their fathers brethren, and shalt turne the inheritance of their father vnto them.
What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father's brothers: and let the property which would have been their father's go to them.
8 Also thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, If a man die and haue no sonne, then ye shall turne his inheritaunce vnto his daughter.
And say to the children of Israel, If a man has no son at the time of his death, let his heritage go to his daughter.
9 And if he haue no daughter, ye shall giue his inheritance vnto his brethren.
And if he has no daughter, then give his heritage to his brothers.
10 And if he haue no brethren, ye shall giue his inheritance vnto his fathers brethren.
And if he has no brothers, then give his heritage to his father's brothers.
11 And if his father haue no brethren, ye shall giue his inheritance vnto his next kinsman of his familie, and he shall possesse it: and this shall be vnto the children of Israel a law of iudgement, as the Lord hath commanded Moses.
And if his father has no brothers, then give it to his nearest relation in the family, as his heritage: this is to be a decision made by law for the children of Israel, as the Lord gave orders to Moses.
12 Againe the Lord said vnto Moses, Go vp into this mount of Abarim, and behold ye lande which I haue giuen vnto the children of Israel.
And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel.
13 And when thou hast seene it, thou shalt be gathered vnto thy people also, as Aaron thy brother was gathered.
And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was:
14 For ye were disobedient vnto my worde in the desert of Zin, in the strife of the assemblie, to sanctifie me in the waters before their eyes. That is the water of Meribah in Kadesh in the wildernesse of Zin.
Because in the waste land of Zin, when the people were angry, you and he went against my word and did not keep my name holy before their eyes, at the waters. (These are the waters of Meribah in Kadesh in the waste land of Zin.)
15 Then Moses spake vnto the Lord, saying,
Then Moses said to the Lord,
16 Let the Lord God of the spirits of all flesh appoint a man ouer the Congregation,
Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, put a man at the head of this people,
17 Who may goe out and in before them, and leade them out and in, that the Congregation of the Lord be not as sheepe, which haue not a shepheard.
To go out and come in before them and be their guide; so that the people of the Lord may not be like sheep without a keeper.
18 And the Lord said vnto Moses, Take thee Ioshua the sonne of Nun, in whom is the Spirite, and put thine handes vpon him,
And the Lord said to Moses, Take Joshua, the son of Nun, a man in whom is the spirit, and put your hand on him;
19 And set him before Eleazar the Priest, and before all the Congregation, and giue him a charge in their sight.
And take him before Eleazar the priest and all the meeting of the people, and give him his orders before their eyes.
20 And giue him of thy glory, that all the Congregation of ye children of Israel may obey.
And put your honour on him, so that all the children of Israel may be under his authority.
21 And he shall stande before Eleazar the Priest, who shall aske counsell for him by the iudgement of Vrim before the Lord: at his worde they shall goe out, and at his worde they shall come in, both he, and all the children of Israel with him and all the Congregation.
He will take his place before Eleazar the priest, so that he may get directions from the Lord for him, with the Urim: at his word they will go out, and at his word they will come in, he and all the children of Israel.
22 So Moses did as the Lord had commanded him, and he tooke Ioshua, and set him before Eleazar the Priest, and before all the Congregation.
So Moses did as the Lord said: he took Joshua and put him before Eleazar the priest and the meeting of the people:
23 Then he put his handes vpon him, and gaue him a charge, as the Lord had spoken by the hand of Moses.
And he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses.