< Numbers 26 >
1 And so after the plague, the Lord spake vnto Moses, and to Eleazar the sonne of Aaron the Priest, saying,
疫病の後ヱホバ、モーセと祭司アロンの子エレアザルに告て言たまはく
2 Take the nomber of all the Congregation of the children of Israel from twentie yeere olde and aboue throughout their fathers houses, all that go forth to warre in Israel.
イスラエルの全會衆の總數をその父祖の家にしたがひて核べイスラエルの中凡そ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る者を數へよと
3 So Moses and Eleazar the Priest spake vnto them in the plaine of Moab, by Iorden towarde Iericho, saying,
モーセ及び祭司エレアザルすなはちヱリコに對してヨルダンの邊にあるモアブの平野に於てかれらに告て言けるは
4 From twentie yeere olde and aboue ye shall nomber the people, as the Lord had commanded Moses, and the childre of Israel, when they came out of the land of Egypt.
エジプトの地より出きたれるモーセとイスラエルの子孫にヱホバの命じ給へる如く汝ら其中の二十歳以上の者を計へよ
5 Reuben the first borne of Israel: the children of Reube were: Hanoch, of whom came the familie of the Hanochites, and of Pallu the familie of the Palluites:
イスラエルの長子はルベン、ルベンの子孫はヘノクよりヘノク人の族出でパルよりパル人の族出で
6 Of Hesron, the familie of the Hesronites: of Carmi, the familie of the Carmites.
ヘヅロンよりヘヅロン人の族出でカルミよりカルミ人の族出づ
7 These are the families of the Reubenites: and they were in nomber three and fourtie thousand, seuen hundreth and thirtie.
ルベンの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は四萬三千七百三千人
8 And the sonnes of Pallu, Eliab:
またパルの子はエリアブ
9 And the sonnes of Eliab, Nemuel, and Dathan, and Abiram: this Dathan and Abiram were famous in the Congregation, and stroue against Moses and against Aaron in the assemblie of Korah, when they stroue against the Lord.
エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムこのダタンとアビラムは會衆の中に名ある者にてコラの黨類とともにモーセとアロンに逆ひてヱホバに悸りし事ありしが
10 And the earth opened her mouth, and swalowed them vp with Korah, when the Congregation died, what time the fire consumed, two hundreth and fiftie men, who were for a signe.
地その口を開きて彼らとコラとを呑みその黨類二百五十人は火に燒れて死うせ人の鑑戒となれり
11 Notwithstanding, all the sonnes of Korah dyed not.
但しコラの子等は死ざりき
12 And the children of Simeon after their families were: Nemuel, of whom came the familie of the Nemuelites: of Iamin, the familie of the Iaminites: of Iachin, the familie of the Iachinites:
シメオンの子孫はその宗族に依ば左のごとしネムエルよりはネムエル人の族出でヤミンよりはヤミン人の族出でヤキンよりはヤキン人の族出で
13 Of Zerah, the familie of the Zarhites: of Shaul, the familie of the Shaulites.
ゼラよりはゼラ人の族出でシヤウルよりはシヤウル人の族出づ
14 These are the families of the Simeonites: two and twentie thousand and two hundreth.
シメオン人の宗族は是の如くにして其數られし者は二萬二千二百人
15 The sonnes of Gad after their families were: Zephon, of whome came ye familie of the Zephonites: of Haggi, the familie of the Haggites: of Shuni, the familie of the Shunites:
ガドの子孫は其宗族に依ば左の如しゼポンよりはゼポン人の族出でハギよりはハギ人の族出でシユニよりはシユニ人の族出で
16 Of Ozni, the familie of the Oznites: of Eri, the familie of the Erites:
オズニよりはオズニ人の族出でエリよりはエリ人の族出で
17 Of Arod, the familie of the Arodites: of Areli, the familie of the Arelites.
アロドよりはアロド人の族出でアレリよりはアレリ人の族出づ
18 These are the families of the sonnes of Gad, according to their nombers, fourtie thousand and fiue hundreth.
ガドの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は四萬五百人
19 The sonnes of Iudah, Er and Onan: but Er and Onan died in the land of Canaan.
ユダの子等はエルとオナン、エルとオナンはカナンの地に死たり
20 So were the sonnes of Iudah after their families: of Shelah came the familie of ye Shelanites: of Pharez, the familie of the Pharzites, of Zerah, the familie of the Zarhites.
ユダの子孫はその宗族によれば左のごとしシラよりはシラ人の族出でペレヅよりはペレヅ人の族出でゼラよりはゼラ人の族出づ
21 And the sonnes of Pharez were: of Hesron, the familie of the Hesronites: of Hamul, the familie of the Hamulites.
ペレヅの子孫は左のごとしヘヅロンよりはヘヅロン人の族出でハムルよりけハムル人の族出づ
22 These are the families of Iudah, after their nombers, seuentie and sixe thousande and fiue hundreth.
ユダの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は七萬六千五百人
23 The sonnes of Issachar, after their families were: Tola, of whom came the familie of the Tolaites: of Pua, the familie of the Punites:
イツサカルの子孫はその宗族によれば左のごとしトラよりはトラ人の族出でプワよりはプワ人の族出で
24 Of Iashub the familie of the Iashubites: of Shimron, the familie of the Shimronites.
ヤシユブよりはヤシユブ人の族出でシムロンよりはシムロン人の族出づ
25 These are the families of Issachar, after their nombers, threescore and foure thousand and three hundreth.
イッサカルの宗族は是のごとくにしてその數へられし者は六萬四千三百人
26 The sonnes of Zebulun, after their families were: of Sered, the familie of the Sardites: of Elon, the familie of the Elonites: of Iahleel, the familie of the Iahleelites.
ゼブルンの子孫はその宗族によれば左の如しセレデよりはセレデ人の族出でエロンよりはエロン人の族出でヤリエルよりはヤリエル人の族出づ
27 These are the families of the Zebulunites, after their nombers, three score thousande and fiue hundreth.
ゼブルン人の宗族は是のごとくにしてその核數られし者は六萬五百人
28 The sonnes of Ioseph, after their families were Manasseh and Ephraim.
ヨセフの子等はその宗族に依ばマナセとエフライム
29 The sonnes of Manasseh were: of Machir, the familie of the Machirites: and Machir begate Gilead: of Gilead came the familie of the Gileadites.
マナセの子等の中マキルよりマキル人の族出づマキル、ギレアデを生りギレアデよりギレアデ人の族出づ
30 These are the sonnes of Gilead: of Iezer, the familie of the Iezerites: of Helek, the familie of the Helekites.
ギレアデの子孫は左のごとしイエゼルよりはイエゼル人の族出でヘレクよりはヘレク人の族出で
31 Of Asriel, the familie of the Asrielites: of Shechem, the familie of Shichmites.
アスリエルよりはアスリエル人の族出でシケムよりはシケム人の族出で
32 Of Shemida, the familie of the Shemidaites: of Hepher, the familie of the Hepherites.
セミダよりはセミダ人の族出でヘペルよりはヘペル人の族出づ
33 And Zelophehad the sonne of Hepher had no sonnes, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
ヘペルの子ゼロペハデには男子なく惟女子ありしのみその名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザと曰ふ
34 These are the families of Manasseh, and the nomber of them, two and fiftie thousand and seuen hundreth.
マナセの宗族は是のごとくにしてその核數られし者は五萬二千七百人
35 These are the sonnes of Ephraim after their families: of Shuthelah came the familie of the Shuthalhites: of Becher, the familie of the Bachrites: of Tahan, the familie of the Tahanites.
エフライムの子孫はその宗族によれば左のごとしシユテラよりはシユテラ人の宗族出でベケルよりはベケル人の族出でタハンよりはタハン人の族出づ
36 And these are the sonnes of Shuthelah: of Eran the familie of the Eranites.
シユテラの子孫は左のごとしエランよりエラン人の族出づ
37 These are the families of the sonnes of Ephraim after their nombers, two and thirtie thousand and fiue hundreth. these are the sonnes of Ioseph after their families.
エフライムの子孫の宗族は是のごとくにしてその核數られし者は三萬二千五百人ヨセフの子孫はその宗族に依ば是のごとし
38 These are the sonnes of Beniamin after their families: of Bela came the familie of the Belaites: of Ashbel, the familie of the Ashbelites: of Ahiram, the familie of the Ahiramites:
ベニヤミンの子孫はその宗族によれば左のごとしベラよりはベラ人の族出でアシベルよりはアシベル人の族出でアヒラムよりはアヒラム人の族出で
39 Of Shupham, the familie of the Suphamites: of Hupham, the familie of the Huphamites.
シユパムよりはシユパム人の族出でホパムよりはホパム人の族出づ
40 And the sonnes of Bela were Ard and Naaman: of Ard came the familie of the Ardites, of Naaman, the familie of the Naamites.
ベラの子等はアルデとナアマン、アルデよりはアルデ人の族出でナアマンよりはナアマン人の族出づ
41 These are the sonnes of Beniamin after their families, and their nombers, fiue and fourtie thousand and sixe hundreth.
ベニヤミンの子孫はその宗族に依ば是のごとくにしてその核數られし者は四萬五千六百人
42 These are the sonnes of Dan after their families: of Shuham came the familie of the Shuhamites: these are the families of Dan after their housholdes.
ダンの子孫はその宗族に依ば左のごとしシユハムよりシユハム人の族出づダンの宗族はその宗族によれば是の如し
43 All the families of the Shuhamites were after their nombers, threescore and foure thousand, and foure hundreth.
シユハム人の諸の族の中核數られし者は六萬四千四百人
44 The sonnes of Asher after their families were: of Iimnah, the familie of the Iimnites: of Isui, the familie of the Isuites: of Beriah, the familie of the Berijtes.
アセルの子孫はその宗族によれば左のごとしヱムナよりはヱムナ人の族出でヱスイよりはヱスイ人の族出でベリアよりはベリア人の族出づ
45 The sonnes of Beriah were, of Heber the familie of the Heberites: of Malchiel, the familie of the Malchielites.
ベリアの子孫の中ヘベルよりはヘベル人の族出でマルキエルよりはマルキエル人の族出づ
46 And the name of the daughter of Asher was Sarah.
アセルの女子の名はサラと曰ふ
47 These are the families of the sonnes of Asher after their nombers, three and fifty thousand and foure hundreth.
アセルの子孫の宗族は是のごとくにしてその核數られし者五萬三千四百人
48 The sonnes of Naphtali, after their families were: of Iahzeel, the families of the Iahzeelites: of Guni, the familie of the Gunites.
ナフタリの子孫はその宗族によれば左のごとしヤジエルよりヤジエル人の族出でグニよりグニ人の族出で
49 Of Iezer, the familie of the Izrites: of Shillem, the familie of the Shillemites.
ヱゼルよりヱゼル人の族出でシレムよりシレム人の族出づ
50 These are the families of Naphtali according to their housholdes, and their nomber, fiue and fourtie thousande and foure hundreth.
ナフタリの宗族はその宗族によればかくのごとくにしてその核數られしものは四萬五千四百人
51 These are the nombers of the children of Israel: sixe hundreth and one thousand, seuen hundreth and thirtie.
すなはちイスラエルの子孫の核數られし者は六十萬一千七百三十人なりき
52 And the Lord spake vnto Moses, saying,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
53 Vnto these the land shalbe deuided for an inheritance, according to the nomber of names.
この人々にその名の數にしたがひて地を分ち與へてこれが產業となさしむべし
54 To many thou shalt giue the more inheritance, and to fewe thou shalt giue lesse inheritance: to euery one according to his nomber shalbe giuen his inheritance.
人衆には汝多くの產業を與へ人寡には少の產業を與ふべし即ちその核數られし數にしたがひておのおの產業を受べきなり
55 Notwithstanding, the land shalbe deuided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherite:
但しその地は鬮をもて之を分ちその父祖の支派の名にしたがひて之を獲べし
56 According to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and fewe.
即ち鬮をもてその產業を人衆き者と寡き者とに分つべきなり
57 These also are the nobers of ye Leuites, after their families: of Gershon came ye familie of the Gershonites: of Kohath, ye familie of the Kohathites: of Merari, the familie of the Merarites.
レビ人のその宗族にしたがひて數へられし者は左のごとしゲルションよりはゲルション人の族出でコハテよりはコハテ人の族出でメラリよりはメラリ人の族出づ
58 These are the families of Leui, the familie of the Libnites: the familie of the Hebronites: the familie of the Mahlites: the familie of the Mushites: the familie of the Korhites: and Kohath begate Amram.
レビの族は左のごとしリブニ人の族ヘブロン人の族マヘリ人の族ムシ人の族コラ人の族コハテ、アムラムを生り
59 And Amrams wife was called Iochebed the daughter of Leui, which was borne vnto Leui in Egypt: and she bare vnto Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.
アムラムの妻の名はヨケベデといひてレビの女子なり是はエジプトにてレビに生れし者なりしがアムラムにそひてアロンとモーセおよびその姉妹ミリアムを生り
60 And vnto Aaron were borne Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
アロンにはナダブ、アビウ、エレアザルおよびイタマル生る
61 And Nadab and Abihu dyed, because they offred strange fire before the Lord.
ナダブとアビウは異火をヱホバの前にささげし時死り
62 And their nombers were three and twentie thousand, all males from a moneth old and aboue: for they were not nombred among the children of Israel, because there was none inheritance giuen them among the children of Israel.
その核數られし一箇月以上の男子は都合二萬三千人レビ人はイスラエルの子孫の中に產業を與へられざるが故にイスラエルの子孫の中に核數られざるなり
63 These are the nombers of Moses and Eleazar the Priest which nombred the children of Israel in the plaine of Moab, neere Iorden, towarde Iericho.
是すなはちモーセと祭司エレアザルがヨルダンの邊なるヱリコに對するモアブの平野にて數へたるイスラエルの子孫の數なり
64 And among these there was not a man of them, whome Moses and Aaron the Priest nobred, when they tolde the children of Israel in the wildernes of Sinai.
但しその中にはモーセとアロンがシナイの曠野においてイスラエルの子孫をかぞへし時に數へたる者は一人もあらざりき
65 For the Lord said of them, They shall die in the wildernes: so there was not left a man of them, saue Caleb the sonne of Iephunneh, and Ioshua the sonne of Nun.
其はヱホバ曾て彼らの事を宣て是はかならず曠野に死んといひたまひたればなり是をもてヱフンネの子カルブとヌンの子ヨシュアの外は一人も遺れる者あらざりき