< Numbers 2 >
1 And the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying,
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
2 Euery man of the children of Israel shall campe by his standerd, and vnder the ensigne of their fathers house: farre off about the Tabernacle of the Congregation shall they pitch.
以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
3 On the East side towarde the rising of the sunne, shall they of the standerd of the hoste of Iudah pitch according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminadab shalbe captaine of the sonnes of Iudah.
在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
4 And his hoste and the nomber of the were seuentie and foure thousande and sixe hundreth.
他的部隊登記的,是七萬四千六百。
5 Next vnto him shall they of the tribe of Issachar pitch, and Nethaneel the sonne of Zuar shalbe the captaine of the sonnes of Issachar:
在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
6 And his hoste, and the nomber thereof were foure and fiftie thousand, and foure hundreth.
他的部隊登記的,是五萬四千四百。
7 Then the tribe of Zebulun, and Eliab the sonne of Helon, captaine ouer the sonnes of Zebulun:
隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
8 And his hoste, and the nomber thereof seuen and fiftie thousand and foure hundreth:
他的部隊登記的,是五萬七千四百。
9 The whole nomber of the hoste of Iudah are an hundreth fourescore and sixe thousande, and foure hundreth according to their armies: they shall first set foorth.
猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
10 On the South side shalbe ye standerd of the host of Reuben according to their armies, and the captaine ouer the sonnes of Reuben shalbe Elizur the sonne of Shedeur.
南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
11 And his host, and the nomber thereof sixe and fourty thousand and fiue hundreth.
他的部隊登記的,是四萬六千五百。
12 And by him shall the tribe of Simeon pitch, and the captaiue ouer the sonnes of Simeon shall be Shelumiel the sonne of Zurishaddai:
在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
13 And his hoste, and the nomber of them, nine and fiftie thousand and three hundreth.
他的部隊登記的,是五萬九千三百。
14 And the tribe of Gad, and the captaine ouer the sonnes of Gad shall be Eliasaph the sonne of Deuel:
隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
15 And his host and the nomber of the were fiue and fourtye thousande, sixe hundreth and fiftie.
他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
16 All the nomber of the campe of Reuben were an hundreth and one and fiftie thousande, and foure hundreth and fiftie according to their armies, and they shall set foorth in the seconde place.
勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
17 Then the Tabernacle of the Congregation shall goe with the host of the Leuites, in the mids of the campe as they haue pitched, so shall they goe forwarde, euery man in his order according to their standerds.
隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
18 The standerd of the campe of Ephraim shalbe toward the west according to their armies: and ye captaine ouer the sonnes of Ephraim shall be Elishama the sonne of Ammihud:
西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
19 And his host and the nomber of the were fortie thousand and fiue hundreth.
他的部隊登記的,是四萬五百。
20 And by him shalbe the tribe of Manasseh, and the captaine ouer the sonnes of Manasseh shalbe Gamliel the sonne of Pedahzur:
在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
21 And his hoste and the nomber of them were two and thirtie thousand and two hundreth.
他的部隊登記的,是三萬二千二百。
22 And the tribe of Beniamin, and ye captaine ouer the sonnes of Beniamin shalbe Abidan the sonne of Gideoni:
隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
23 And his host, and the nomber of the were fiue and thirtie thousand and foure hundreth.
他的部隊登記的,是三萬五千四百。
24 All the nomber of the campe of Ephraim were an hundreth and eight thousande and one hundreth according to their armies, and they shall go in the third place.
厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
25 The standerd of the host of Dan shalbe toward the North according to their armies: and the captaine ouer the children of Dan shall be Ahiezer the sonne of Ammishaddai:
北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
26 And his host and the number of them were two and threescore thousand and seue hundreth.
他的部隊登記的,是六萬二千七百。
27 And by him shall the tribe of Asher pitch, and the captaine ouer the sonnes of Asher shalbe Pagiel the sonne of Ocran.
在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
28 And his host and the nomber of them were one and fourtie thousand and fiue hundreth.
他的部隊登記的,是四萬一千五百。
29 Then the tribe of Naphtali, and the captaine ouer the children of Naphtali shall be Ahira the sonne of Enan:
隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
30 And his host and the nomber of them were three and fiftie thousand and foure hundreth.
他的部隊登記的,是五萬三千四百。
31 All the nomber of the host of Dan was an hundreth and seuen and fiftie thousand and sixe hundreth: they shall goe hinmost with their standerdes.
丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
32 These are the summes of the childre of Israel by ye houses of their fathers, all the nomber of ye host, according to their armies, six hundreth and three thousand, fiue hundreth and fiftie.
這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
33 But the Leuites were not nombred among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.
照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
34 And the children of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses: so they pitched according to their standards, and so they iourneyed euery one with his families, according to the houses of their fathers.
以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。