< Numbers 13 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 Sende thou men out to search the lande of Canaan which I giue vnto the children of Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, such as are all rulers among them.
Send for yourself men so they may spy out [the] land of Canaan which I [am] about to give to [the] people of Israel a man one a man one for [the] tribe of ancestors his you will send every [one] a leader among them.
3 Then Moses sent them out of the wildernesse of Paran at the commandement of the Lord: all those men were heades of the children of Israel.
And he sent them Moses from [the] wilderness of Paran on [the] mouth of Yahweh all of them [were] men [who were] [the] heads of [the] people of Israel they.
4 Also their names are these: of the tribe of Reuben, Shammua the sonne of Zaccur:
And these [are] names their for [the] tribe of Reuben Shammua [the] son of Zaccur.
5 Of the tribe of Simeon, Shaphat the sonne of Hori:
For [the] tribe of Simeon Shaphat [the] son of Hori.
6 Of the tribe of Iudah, Caleb the sonne of Iephunneh:
For [the] tribe of Judah Caleb [the] son of Jephunneh.
7 Of the tribe of Issachar, Igal the sonne of Ioseph:
For [the] tribe of Issachar Igal [the] son of Joseph.
8 Of the tribe of Ephraim, Oshea the sone of Nun:
For [the] tribe of Ephraim Hoshea [the] son of Nun.
9 Of the tribe of Beniamin, Palti the sonne of Raphu:
For [the] tribe of Benjamin Palti [the] son of Raphu.
10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the sone of Sodi:
For [the] tribe of Zebulun Gaddiel [the] son of Sodi.
11 Of the tribe of Ioseph, to wit, of the tribe of Manasseh, Gaddi the sonne of Susi:
For [the] tribe of Joseph for [the] tribe of Manasseh Gaddi [the] son of Susi.
12 Of the tribe of Dan, Ammiel the sonne of Gemalli:
For [the] tribe of Dan Ammiel [the] son of Gemalli.
13 Of the tribe of Asher, Sethur the sonne of Michael:
For [the] tribe of Asher Sethur [the] son of Michael.
14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi the sonne of Vophsi:
For [the] tribe of Naphtali Nahbi [the] son of Vopshi.
15 Of the tribe of Gad, Geuel the sonne of Machi.
For [the] tribe of Gad Geuel [the] son of Maki.
16 These are the names of the men, which Moses sent to spie out the lande: and Moses called ye name of Oshea the sonne of Nun, Iehoshua.
These [are] [the] names of the men whom he sent Moses to spy out the land and he called Moses Hoshea [the] son of Nun Joshua.
17 So Moses sent them to spie out the lande of Canaan, and said vnto them, Go vp this way toward the South, and go vp into the moutaines,
And he sent them Moses to spy out [the] land of Canaan and he said to them go up this in the Negev and you will go up the hill country.
18 And consider the land what it is, and the people that dwel therein, whether they be strong or weake, either fewe or many,
And you will see the land what? [is] it and the people which dwells on it ¿ strong [is] it ¿ feeble ¿ few [is] it or? many.
19 Also what the lande is that they dwell in, whether it be good or bad: and what cities they be, that they dwell in, whether they dwell in tents, or in walled townes:
And what? [is] the land which it [is] dwelling in it ¿ good [is] it or? bad and what? [are] the cities which it [is] dwelling in them ¿ in camps or? in fortresses.
20 And what the land is: whether it be fat or leane, whether there be trees therein, or not. And be of good courage, and bring of the fruite of the lande (for then was the time of the first ripe grapes)
And what? [is] the land ¿ fat [is] it or? lean ¿ [is] there in it wood or? not and you will show yourselves strong and you will take some of [the] fruit of the land and the days [were the] days of [the] first-fruits of grapes.
21 So they went vp, and searched out the lande, from the wildernesse of Zin vnto Rehob, to go to Hamath,
And they went up and they spied out the land from [the] wilderness of Zin to Rehob Lebo Hamath.
22 And they ascended toward the South, and came vnto Hebron, where were Ahiman, Sheshai and Talmai, the sonnes of Anak. And Hebron was built seuen yeere before Zoan in Egypt.
And they went up in the Negev and he came to Hebron and [were] there Ahiman Sheshai and Talmai those born of Anak and Hebron seven years it was built before Zoan Egypt.
23 Then they came to the riuer of Eshcol, and cut downe thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it vpon a barre betweene two, and brought of the pomegranates and of the figges.
And they came to [the] wadi of Eshcol and they cut down from there a branch and a cluster of grapes one and they carried it on the pole two and some of the pomegranates and some of the figs.
24 That place was called the riuer Eshcol, because of the cluster of grapes, which the children of Israel cut downe thence.
the Place that someone called [the] wadi of Eshcol on [the] causes of the cluster which they cut down from there [the] people of Israel.
25 Then after fourtie dayes, they turned againe from searching of the land.
And they returned from spying out the land from [the] end of forty day[s].
26 And they went and came to Moses and to Aaron and vnto al the Congregation of the children of Israel, in the wildernesse of Paran, to Kadesh, and brought to the, and to all the Congregation tydings, and shewed them the fruite of the lande.
And they went and they came to Moses and to Aaron and to all [the] congregation of [the] people of Israel to [the] wilderness of Paran Kadesh towards and they brought back them word and all the congregation and they showed them [the] fruit of the land.
27 And they tolde him, and saide, We came vnto the land whither thou hast sent vs, and surely it floweth with milke and honie: and here is of the fruite of it.
And they recounted to him and they said we went into the land which you sent us and also [is] flowing of milk and honey it and this [is] fruit its.
28 Neuerthelesse the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled and exceeding great: and moreouer, we sawe the sonnes of Anak there.
Nevertheless for [is] strong the people which dwells in the land and the cities [are] fortified large very and also those born of Anak we saw there.
29 The Amalekites dwell in the South countrey, and the Hittites, and the Iebusites, and the Amorites dwell in the mountaines, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Iorden.
Amalek [is] dwelling in [the] land of the Negev and the Hittite[s] and the Jebusite[s] and the Amorite[s] [is] dwelling in the hill country and the Canaanite[s] [is] dwelling at the sea and on [the] side of the Jordan.
30 Then Caleb stilled the people before Moses, and saide, Let vs go vp at once, and possesse it: for vndoubtedly we shall ouercome it.
And he silenced Caleb the people to Moses and he said certainly we will go up and we will take possession of it for certainly we will prevail to it.
31 But the men, that went vp with him, saide, we be not able to goe vp against the people: for they are stronger then we.
And the men who they had gone up with him they said not we are able to go up against the people for [is] strong it more than us.
32 So they brought vp an euill report of the land which they had searched for the children of Israel, saying, The lande which we haue gone through to search it out, is a land that eateth vp the inhabitants thereof: for all the people that we sawe in it, are men of great stature.
And they brought out bad report of the land which they had spied out it to [the] people of Israel saying the land which we passed in it to spy out it [is] a land [which] devours inhabitants its it and all the people which we saw in [the] midst of it [were] men of stature.
33 For there we sawe gyants, the sonnes of Anak, which come of the gyants, so that we seemed in our sight like grashoppers: and so wee were in their sight.
And there we saw the Nephilim [the] descendants of Anak [were] from the Nephilim and we were in own eyes our like grasshoppers and thus we were in view their.

< Numbers 13 >