< Numbers 10 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Make thee two trumpets of siluer: of an whole piece shalt thou make the, that thou mayest vse them for the assembling of the Congregation, and for the departure of the campe.
汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
3 And when they shall blowe with them, all the Congregation shall assemble to thee before the doore of the Tabernacle of the Cogregation.
この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
4 But if they blowe with one, then the princes, or heades ouer the thousandes of Israel shall come vnto thee.
もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
5 But if ye blow an alarme, then the campe of the that pitch on the East part, shall go forward.
汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
6 If ye blowe an alarme the second time, then the hoste of them that lie on the Southside shall march: for they shall blowe an alarme when they remoue.
また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
7 But in assembling the Congregation, ye shall blowe without an alarme.
また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
8 And the sonnes of Aaron the Priest shall blowe the trumpets, and ye shall haue them as a lawe for euer in your generations.
アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
9 And when ye goe to warre in your lande against the enemie that vexeth you, ye shall blowe an alarme with the trumpets, and ye shall bee remembred before the Lord your God, and shalbe saued from your enemies.
また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
10 Also in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, and in the beginning of your moneths, ye shall also blow the trumpets ouer your burnt sacrifices, and ouer your peace offrings, that they may be a remembrance for you before your God: I am the Lord your God.
また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
11 And in the seconde yeere, in the seconde moneth, and in the twentieth day of the moneth the cloude was taken vp from the Tabernacle of the Testimonie.
斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
12 And ye children of Israel departed on their iourneys out of the desart of Sinai, and the cloud rested in the wildernesse of Paran.
イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
13 So they first tooke their iourney at the comandement of the Lord, by ye hand of Moses.
斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
14 In the first place went the standerd of the hoste of the children of Iudah, according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminabad was ouer his band.
首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
15 And ouer the band of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel ye sonne of Zuar.
イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
16 And ouer the band of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the sonne of Helon.
ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
17 When the Tabernacle was taken downe, then the sonnes of Gershon, and the sonnes of Merari went forward bearing the Tabernacle.
乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
18 After, departed the standerd of the hoste of Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of Shedeur.
次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
19 And ouer the band of the tribe of ye children of Simeon was Shelumiel the sonne of Shurishaddai.
シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
20 And ouer the bande of the tribe of ye children of Gad was Eliasaph the sonne of Deuel.
ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
21 The Kohathites also went forward and bare the Sanctuarie, and the former did set vp the Tabernacle against they came.
コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
22 Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his bande was Elishama the sonne of Ammiud.
次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
23 And ouer the band of the tribe of ye sonnes of Manasseh was Gamliel the sonne of Pedazur.
マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
24 And ouer the band of ye tribe of the sonnes of Beniamin was Abidan the sonne of Gideoni.
ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
25 Last, the standerd of the hoste of the children of Dan marched, gathering all ye hostes according to their armies: and ouer his bande was Ahiezer the sonne of Ammishaddai.
次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
26 And ouer the bande of the tribe of the children of Asher was Pagiel the sonne of Ocran.
アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
27 And ouer the bande of the tribe of the children of Naphtali was Ahira ye sonne of Enan.
ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
28 These were the remouings of the children of Israel according to their armies, whe they marched.
イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
29 After, Moses said vnto Hobab ye sonne of Reuel the Midianite, ye father in law of Moses, We go into the place, of which ye Lord said, I will giue it you: Come thou with vs, and we wil doe thee good: for ye Lord hath promised good vnto Israel.
茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
30 And he answered him, I will not goe: but I will depart to mine owne countrey, and to my kindred.
彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
31 Then he sayd, I pray thee, leaue vs not: for thou knowest our camping places in the wildernesse: therefore thou mayest be our guide.
モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
32 And if thou go with vs, what goodnes the Lord shall shew vnto vs, the same will we shewe vnto thee.
汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
33 So they departed from the mount of the Lord, three dayes iourney: and the Arke of the couenant of the Lord went before them in the three dayes iourney, to searche out a resting place for them.
斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
34 And the cloude of the Lord was vpon the by day, when they went out of the campe.
彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
35 And when the Arke went forwarde, Moses saide, Rise vp, Lord, and let thine enemies bee scattered, and let them that hate thee, flee before thee.
契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
36 And when it rested, hee sayde, Returne, O Lord, to the many thousands of Israel.
またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ

< Numbers 10 >