< Numbers 10 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Yahweh spoke to Moses. He said,
2 Make thee two trumpets of siluer: of an whole piece shalt thou make the, that thou mayest vse them for the assembling of the Congregation, and for the departure of the campe.
“Make two silver trumpets. Hammer the silver to make them. You must use the trumpets to call the community together and to call the community to move their camps.
3 And when they shall blowe with them, all the Congregation shall assemble to thee before the doore of the Tabernacle of the Cogregation.
The priests must blow the trumpets to call all the community together in front of you at the entrance to the tent of meeting.
4 But if they blowe with one, then the princes, or heades ouer the thousandes of Israel shall come vnto thee.
If the priests blow only one trumpet, then the leaders, the heads of the clans of Israel, must gather to you.
5 But if ye blow an alarme, then the campe of the that pitch on the East part, shall go forward.
When you blow a loud signal, the camps on the east side must begin their journey.
6 If ye blowe an alarme the second time, then the hoste of them that lie on the Southside shall march: for they shall blowe an alarme when they remoue.
When you blow a loud signal the second time, the camps on the south side must begin their journey. They must blow a loud signal for their journeys.
7 But in assembling the Congregation, ye shall blowe without an alarme.
When the community gathers together, blow the trumpets, but not loudly.
8 And the sonnes of Aaron the Priest shall blowe the trumpets, and ye shall haue them as a lawe for euer in your generations.
The sons of Aaron, the priests, must blow the trumpets. This will always be a regulation for you throughout your people's generations.
9 And when ye goe to warre in your lande against the enemie that vexeth you, ye shall blowe an alarme with the trumpets, and ye shall bee remembred before the Lord your God, and shalbe saued from your enemies.
When you go to war in your land against an adversary who oppresses you, then you must sound an alarm with the trumpets. I, Yahweh your God, will call you to mind and save you from your enemies.
10 Also in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, and in the beginning of your moneths, ye shall also blow the trumpets ouer your burnt sacrifices, and ouer your peace offrings, that they may be a remembrance for you before your God: I am the Lord your God.
Also, at the times of celebration, both your regular festivals and at the beginnings of the months, you must blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices for your fellowship offerings. These will act as a reminder of you to me, your God. I am Yahweh your God.”
11 And in the seconde yeere, in the seconde moneth, and in the twentieth day of the moneth the cloude was taken vp from the Tabernacle of the Testimonie.
In the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud was lifted from the tabernacle of the covenant decrees.
12 And ye children of Israel departed on their iourneys out of the desart of Sinai, and the cloud rested in the wildernesse of Paran.
The people of Israel then went on their journey from the wilderness of Sinai. The cloud stopped in the wilderness of Paran.
13 So they first tooke their iourney at the comandement of the Lord, by ye hand of Moses.
They made their first journey, following Yahweh's command given through Moses.
14 In the first place went the standerd of the hoste of the children of Iudah, according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminabad was ouer his band.
The camp under the banner of Judah's descendants went out first, moving out their individual armies. Nahshon son of Amminadab led Judah's army.
15 And ouer the band of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel ye sonne of Zuar.
Nethanel son of Zuar led the army of the tribe of Issachar's descendants.
16 And ouer the band of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the sonne of Helon.
Eliab son of Helon led the army of the tribe of Zebulun's descendants.
17 When the Tabernacle was taken downe, then the sonnes of Gershon, and the sonnes of Merari went forward bearing the Tabernacle.
The descendants of Gershon and of Merari, who cared for the tabernacle, took down the tabernacle and then set out on their journey.
18 After, departed the standerd of the hoste of Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of Shedeur.
Next, the armies under the banner of Reuben's camp set out on their journey. Elizur son of Shedeur led Reuben's army.
19 And ouer the band of the tribe of ye children of Simeon was Shelumiel the sonne of Shurishaddai.
Shelumiel son of Zurishaddai led the army of the tribe of Simeon's descendants.
20 And ouer the bande of the tribe of ye children of Gad was Eliasaph the sonne of Deuel.
Eliasaph son of Deuel led the army of the tribe of Gad's descendants.
21 The Kohathites also went forward and bare the Sanctuarie, and the former did set vp the Tabernacle against they came.
The Kohathites set out. They carried the sanctuary's holy equipment. Others would set up the tabernacle before the Kohathites arrived at the next camp.
22 Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his bande was Elishama the sonne of Ammiud.
The armies under the banner of Ephraim's descendants set out next. Elishama son of Ammihud led Ephraim's army.
23 And ouer the band of the tribe of ye sonnes of Manasseh was Gamliel the sonne of Pedazur.
Gamaliel son of Pedahzur led the army of the tribe of Manasseh's descendants.
24 And ouer the band of ye tribe of the sonnes of Beniamin was Abidan the sonne of Gideoni.
Abidan son of Gideoni led the army of the tribe of Benjamin's descendants.
25 Last, the standerd of the hoste of the children of Dan marched, gathering all ye hostes according to their armies: and ouer his bande was Ahiezer the sonne of Ammishaddai.
The armies that camped under the banner of Dan's descendants set out last. Ahiezer son of Ammishaddai led Dan's army.
26 And ouer the bande of the tribe of the children of Asher was Pagiel the sonne of Ocran.
Pagiel son of Okran led the army of the tribe of Asher's descendants.
27 And ouer the bande of the tribe of the children of Naphtali was Ahira ye sonne of Enan.
Ahira son of Enan led the army of the tribe of Naphtali's descendants.
28 These were the remouings of the children of Israel according to their armies, whe they marched.
This is the way that the armies of the people of Israel set out on their journey.
29 After, Moses said vnto Hobab ye sonne of Reuel the Midianite, ye father in law of Moses, We go into the place, of which ye Lord said, I will giue it you: Come thou with vs, and we wil doe thee good: for ye Lord hath promised good vnto Israel.
Moses spoke to Hobab son of Reuel the Midianite. Reuel was the father of Moses' wife. Moses spoke to Hobab and said, “We are traveling to a place that Yahweh described. Yahweh said, 'I will give it to you.' Come with us and we will do you good. Yahweh has promised to do good for Israel.”
30 And he answered him, I will not goe: but I will depart to mine owne countrey, and to my kindred.
But Hobab said to Moses, “I will not go with you. I will go to my own land and my own people.”
31 Then he sayd, I pray thee, leaue vs not: for thou knowest our camping places in the wildernesse: therefore thou mayest be our guide.
Then Moses replied, “Please do not leave us. You know how to camp in the wilderness. You must watch out for us.
32 And if thou go with vs, what goodnes the Lord shall shew vnto vs, the same will we shewe vnto thee.
If you go with us, we will do for you the same good that Yahweh does to us.”
33 So they departed from the mount of the Lord, three dayes iourney: and the Arke of the couenant of the Lord went before them in the three dayes iourney, to searche out a resting place for them.
They journeyed from the mountain of Yahweh for three days. The ark of the covenant of Yahweh went before them for three days to find a place for them to rest.
34 And the cloude of the Lord was vpon the by day, when they went out of the campe.
Yahweh's cloud was over them by daylight as they journeyed.
35 And when the Arke went forwarde, Moses saide, Rise vp, Lord, and let thine enemies bee scattered, and let them that hate thee, flee before thee.
Whenever the ark set out, Moses would say, “Rise up, Yahweh. Scatter your enemies. Make those who hate you run from you.”
36 And when it rested, hee sayde, Returne, O Lord, to the many thousands of Israel.
Whenever the ark stopped, Moses would say, “Return, Yahweh, to Israel's many tens of thousands.”

< Numbers 10 >