< Numbers 10 >
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
И Господ говори на Моисея, казвайки:
2 Make thee two trumpets of siluer: of an whole piece shalt thou make the, that thou mayest vse them for the assembling of the Congregation, and for the departure of the campe.
Направи си две сребърни тръби; изковани да ги направиш; и да ти служат за свикване на обществото и за дигане на становете.
3 And when they shall blowe with them, all the Congregation shall assemble to thee before the doore of the Tabernacle of the Cogregation.
Когато засвирят с тях, нека се събере цялото общество с тебе до входа на шатъра за срещане.
4 But if they blowe with one, then the princes, or heades ouer the thousandes of Israel shall come vnto thee.
Ако засвирят само с едната тръба, тогава да се събират при тебе първенците, Израилевите хилядници.
5 But if ye blow an alarme, then the campe of the that pitch on the East part, shall go forward.
А когато засвирите тревога, тогава да се дигат становете, които са разположени към изток;
6 If ye blowe an alarme the second time, then the hoste of them that lie on the Southside shall march: for they shall blowe an alarme when they remoue.
и когато засвирите тревога втори път, тогава да се дигат становете, които са разположени към юг. Да свирят тревога, за да се дигат.
7 But in assembling the Congregation, ye shall blowe without an alarme.
А когато има да се събере събранието, да свирите, обаче, без да засвирите тревога.
8 And the sonnes of Aaron the Priest shall blowe the trumpets, and ye shall haue them as a lawe for euer in your generations.
И тръбачите да бъдат свещениците, Аароновите синове; това ще ви бъде вечен закон в поколенията ви.
9 And when ye goe to warre in your lande against the enemie that vexeth you, ye shall blowe an alarme with the trumpets, and ye shall bee remembred before the Lord your God, and shalbe saued from your enemies.
И когато излезете на война в земята си против неприятеля, който би ви притеснил, тогава да засвирите тревога; и ще бъдете спомнени пред Господа вашият Бог, и ще бъдете избавени от неприятелите си.
10 Also in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, and in the beginning of your moneths, ye shall also blow the trumpets ouer your burnt sacrifices, and ouer your peace offrings, that they may be a remembrance for you before your God: I am the Lord your God.
И на увеселителните си дни, и на празниците си, и на новолунията си да свирите с тръбите над всеизгарянията си и над примирителните си жертви; и това ще ви бъде за спомен пред вашия Бог. Аз съм Иеова вашият Бог.
11 And in the seconde yeere, in the seconde moneth, and in the twentieth day of the moneth the cloude was taken vp from the Tabernacle of the Testimonie.
Във втората година, на двадесетия ден от втория месец, облакът се издигна от скинията за плочите на свидетелството.
12 And ye children of Israel departed on their iourneys out of the desart of Sinai, and the cloud rested in the wildernesse of Paran.
И израилтяните се дигнаха от синайската пустиня според реда на пътуванието си; и облакът застана във Фаранската пустиня.
13 So they first tooke their iourney at the comandement of the Lord, by ye hand of Moses.
Дигнаха се първите пет, според както Господ заповяда чрез Моисея.
14 In the first place went the standerd of the hoste of the children of Iudah, according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminabad was ouer his band.
Първо се дигна знамето на стана на юдейците според устроените им множества; и над множеството му беше Наасон Аминадавовият син.
15 And ouer the band of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel ye sonne of Zuar.
Над множеството на племето на исахарците беше Натанаил Суаровият син.
16 And ouer the band of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the sonne of Helon.
А над множеството на племената на завулонците беше Елиав Хелоновият син.
17 When the Tabernacle was taken downe, then the sonnes of Gershon, and the sonnes of Merari went forward bearing the Tabernacle.
Тогава, като се сне скинията, дигнаха се гирсонците и мерарийците, които носеха скинията.
18 After, departed the standerd of the hoste of Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of Shedeur.
После се дигна знамето на Рувимовия стан, според устроените им множества; и над множеството му беше Елисур Седиуровият син.
19 And ouer the band of the tribe of ye children of Simeon was Shelumiel the sonne of Shurishaddai.
Над множеството на племето на симеонците беше Селумиил Сурисадаевият син.
20 And ouer the bande of the tribe of ye children of Gad was Eliasaph the sonne of Deuel.
А над множеството на племето на гадците беше Елиасаф Деуиловият син.
21 The Kohathites also went forward and bare the Sanctuarie, and the former did set vp the Tabernacle against they came.
Тогава се дигнаха Каатовците, които носеха светилището, до пристигането на които скинията се поставяше.
22 Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his bande was Elishama the sonne of Ammiud.
После се дигна знамето на стана на ефремците според устроените им множества; и над множеството му беше Елисама Амиудовият син.
23 And ouer the band of the tribe of ye sonnes of Manasseh was Gamliel the sonne of Pedazur.
Над множеството на племето на манасийците беше Гамалиил Федасуровият син.
24 And ouer the band of ye tribe of the sonnes of Beniamin was Abidan the sonne of Gideoni.
А над множеството на племето на вениаминците беше Авидан Гедеониевият син.
25 Last, the standerd of the hoste of the children of Dan marched, gathering all ye hostes according to their armies: and ouer his bande was Ahiezer the sonne of Ammishaddai.
После се дигна знамето на стана на данците, последни от всичките станове, според устроените им множества; и над множеството му беше Ахиезер Амисадаевият син.
26 And ouer the bande of the tribe of the children of Asher was Pagiel the sonne of Ocran.
Над множеството на племето на асирците беше Фагеил Охрановият син.
27 And ouer the bande of the tribe of the children of Naphtali was Ahira ye sonne of Enan.
А над множеството на племето на нефталимците беше Ахирей Енановият син.
28 These were the remouings of the children of Israel according to their armies, whe they marched.
Така ставаше пътуването на израилтяните според устроените им множества, когато се дигаха.
29 After, Moses said vnto Hobab ye sonne of Reuel the Midianite, ye father in law of Moses, We go into the place, of which ye Lord said, I will giue it you: Come thou with vs, and we wil doe thee good: for ye Lord hath promised good vnto Israel.
В това време Моисея каза на Овава, син на мадиамеца Рагуил, Моисеевият тъста: Ние сме на онова място, на което рече Господ: Ще ви го дам. Ела заедно с нас, и ще ти сторим добро; защото Господ е обещал добро на Израиля.
30 And he answered him, I will not goe: but I will depart to mine owne countrey, and to my kindred.
Но той му рече: Няма да дойда, но ще отида в своята си земя и при рода си.
31 Then he sayd, I pray thee, leaue vs not: for thou knowest our camping places in the wildernesse: therefore thou mayest be our guide.
А Моисей каза: Не ни оставяй, моля, понеже ти знаеш где трябва да разполагаме стан в пустинята, и ще бъдеш око за нас.
32 And if thou go with vs, what goodnes the Lord shall shew vnto vs, the same will we shewe vnto thee.
И ако дойдеш с нас, то доброто, което Господ ще направи на нас, същото добро ще направим и ние на тебе.
33 So they departed from the mount of the Lord, three dayes iourney: and the Arke of the couenant of the Lord went before them in the three dayes iourney, to searche out a resting place for them.
И тъй, пропътуваха тридневен път от Господната планина; и ковчегът на Господния завет се движеше пред тях тридневен път, за да им търси място за почивка.
34 And the cloude of the Lord was vpon the by day, when they went out of the campe.
И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.
35 And when the Arke went forwarde, Moses saide, Rise vp, Lord, and let thine enemies bee scattered, and let them that hate thee, flee before thee.
И когато ковчегът се дигаше на път, Моисей казваше: Стани Господи, и да се разпръснат враговете Ти, и да побягнат от пред Тебе ония, които Те мразят.
36 And when it rested, hee sayde, Returne, O Lord, to the many thousands of Israel.
А когато се спираше, той казваше: Върни се Господи, при десетките хиляди на Израилевите хиляди.