< Numbers 1 >

1 The Lord spake againe vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in the Tabernacle of the Congregation, in the first day of the second moneth, in the second yere after they were come out of the land of Egypt, saying,
И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
2 Take ye the summe of all the Congregation of the children of Israel, after their families, and housholdes of their fathers with the nomber of their names: to wit, all the males, man by man:
Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
3 From twentie yere olde and aboue, all that go forth to the warre in Israel, thou and Aaron shall number them, throughout their armies.
Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
4 And with you shalbe men of euery tribe, such as are the heads of the house of their fathers.
И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
5 And these are the names of the men that shall stand with you, of the tribe of Reuben, Elizur, the sonne of Shedeur:
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
6 Of Simeon, Shelumiel the sonne of Zurishaddai:
От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
7 Of Iudah, Nahshon the sonne of Amminadab:
от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
8 Of Issachar, Nethaneel, the sonne of Zuar:
от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
9 Of Zebulun, Eliab, the sonne of Helon:
от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
10 Of the children of Ioseph: of Ephraim, Elishama the sonne of Ammihud: of Manasseh, Gamliel, the sonne of Pedahzur:
от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
11 Of Beiamin, Abida the sonne of Gideoni:
от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
12 Of Dan, Ahiezer, the sonne of Ammishaddai:
от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
13 Of Asher, Pagiel, the sonne of Ocran:
от Асира, Фагеил, Охрановият син;
14 Of Gad, Eliasaph, the sonne of Deuel:
от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
15 Of Naphtali, Ahira the sonne of Enan.
от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
16 These were famous in the Congregation, princes of the tribes of their fathers, and heads ouer thousands in Israel.
Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
17 The Moses and Aaron tooke these men which are expressed by their names.
И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
18 And they called all the Congregation together, in the first day of the second moneth, who declared their kindreds by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, man by man.
свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
19 As the Lord had commanded Moses, so he nombred them in the wildernesse of Sinai.
Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
20 So were the sonnes of Reuben Israels eldest sonne by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, man by man euery male from twentie yere olde and aboue, as many as went forth to warre:
Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
21 The nomber of them, I say, of the tribe of Reuben, was sixe and fourtie thousande, and fiue hundreth.
преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
22 Of the sonnes of Simeon by their generatios, by their families, and by the houses of their fathers, the summe therof by the nomber of their names, man by man, euery male from twentie yeere olde and aboue, all that went forth to warre:
От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
23 The summe of them, I say, of the tribe of Simeon was nine and fiftie thousande, and three hundreth.
преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
24 Of the sonnes of Gad by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth to warre:
От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
25 The number of them, I say, of the tribe of Gad was fiue and fourtie thousand, and six hundreth and fiftie.
преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
26 Of the sonnes of Iudah by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth to warre:
От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
27 The nomber of them, I say, of the tribe of Iudah was three score and fourteene thousande, and sixe hundreth.
преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
28 Of the sonnes of Issachar by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went forth to warre:
От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
29 The nomber of them also of the tribe of Issachar was foure and fiftie thousande and foure hundreth.
преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
30 Of the sonnes of Zebulun by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the number of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
31 The nomber of them also of the tribe of Zebulun was seuen and fiftie thousand and foure hundreth.
преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
32 Of the sonnes of Ioseph, namely of the sonnes of Ephraim by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
33 The nomber of them also of the tribe of Ephraim was fourtie thousande and fiue hundreth.
преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
34 Of the sonnes of Manasseh by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
35 The nober of the also of ye tribe of Manasseh was two and thirtie thousand and two hundreth.
преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
36 Of the sonnes of Beniamin by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
37 The nomber of them also of the tribe of Beniamin was fiue and thirtie thousande and foure hundreth.
преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
38 Of the sonnes of Dan by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
39 The nomber of the also of ye tribe of Dan was three score and two thousand and seue hudreth.
преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
40 Of the sonnes of Asher by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the number of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
41 The nomber of them also of ye tribe of Asher was one and fourtie thousand and fiue hudreth.
преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
42 Of the children of Naphtali, by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went to the warre:
От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
43 The nomber of them also of the tribe of Naphtali, was three and fiftie thousand, and foure hundreth.
преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
44 These are the summes which Moses, and Aaron nombred, and the Princes of Israel, the twelue men, which were euery one for the house of their fathers.
Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
45 So this was all the summe of the sonnes of Israel, by the houses of their fathers, from twenty yeere olde and aboue, all that went to the warre in Israel,
И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
46 And all they were in nomber sixe hudreth and three thousande, fiue hundreth and fiftie.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
47 But the Leuites, after the tribes of their fathers were not nombred among them.
А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
48 For the Lord had spoken vnto Moses, and said,
Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
49 Onely thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the children of Israel:
Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
50 But thou shalt appoynt the Leuites ouer the Tabernacle of the Testimonie, and ouer all the instruments thereof, and ouer all things that belong to it: they shall beare the Tabernacle, and all the instruments thereof, and shall minister in it, and shall dwell round about the Tabernacle.
но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
51 And when the Tabernacle goeth forth, the Leuites shall take it downe: and when the Tabernacle is to be pitched, ye Leuites shall set it vp: for the stranger that commeth neere, shalbe slaine.
И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
52 Also the children of Israel shall pitch their tentes, euery man in his campe, and euery man vnder his standerd throughout their armies.
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
53 But the Leuites shall pitch rounde about the Tabernacle of the Testimonie, least vengeance come vpon the Congregation of the children of Israel, and the Leuites shall take the charge of the Tabernacle of the Testimonie.
А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
54 So the children of Israel did according to all that ye Lord had comanded Moses: so did they.
И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.

< Numbers 1 >