< Nehemiah 7 >
1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
Paroşoğulları: 2 172
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
Şefatyaoğulları: 372
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
Arahoğulları: 652
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
Elamoğulları: 1 254
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
Zattuoğulları: 845
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
Zakkayoğulları: 760
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
Binnuyoğulları: 648
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
Bevayoğulları: 628
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
Azgatoğulları: 2 322
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
Adonikamoğulları: 667
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
Bigvayoğulları: 2067
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
Adinoğulları: 655
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
Haşumoğulları: 328
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
Besayoğulları: 324
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
Harifoğulları: 112
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
Givonlular: 95
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
Anatotlular: 128
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
Beytazmavetliler: 42
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
Ramalılar ve Gevalılar: 621
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
Mikmaslılar: 122
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
Harimliler: 320
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
Erihalılar: 345
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
Senaalılar: 3 930
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
İmmeroğulları: 1 052
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
Paşhuroğulları: 1 247
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Harimoğulları: 1017
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.