< Nehemiah 7 >

1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
Los hijos de Hariph, ciento doce;
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemiah 7 >