< Nehemiah 7 >
1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.