< Nehemiah 7 >

1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.

< Nehemiah 7 >