< Nehemiah 7 >

1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.

< Nehemiah 7 >