< Nehemiah 7 >

1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
Shephatiah — 372
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
Arah — 652
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
Elam — 1,254
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
Zattu — 845
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
Zaccai — 760
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
Binnui — 648
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
Bebai — 628
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
Azgad — 2,322
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
Adonikam — 667
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
Bigvai — 2,067
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
Adin — 655
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
Hashum — 328
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
Bezai — 324
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
Hariph — 112
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
Gibeon — 95
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
mwet Anathoth — 128
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
mwet Beth Azmaveth — 42
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
mwet Ramah ac Geba — 621
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
mwet Michmash — 122
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
mwet Bethel ac Ai — 123
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
mwet Nebo se ngia — 52
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
mwet Elam se ngia — 1,254
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
mwet Harim — 320
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
mwet Jericho — 345
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
mwet Senaah — 3,930
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
Immer — 1,052
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
Pashhur — 1,247
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Harim — 1,017
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
Keros, Sia, Padon,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
Barkos, Sisera, Temah,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
Neziah, ac Hatipha.
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
Horse — 736 Miul — 245
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.

< Nehemiah 7 >