< Nehemiah 7 >

1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
i figliuoli di Harif, centododici;
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
gli uomini di Anatot, cenventotto;
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
gli uomini di Micmas, cenventidue;
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
i figliuoli di Harim, trecenventi;
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.

< Nehemiah 7 >