< Nehemiah 7 >
1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
die Söhne des Paros 2.172,
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
die Söhne Sephatjas 372,
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
die Söhne des Arach 652,
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
die Söhne des Elam 1.254,
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
die Söhne des Zattu 845,
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
die Söhne des Zakkai 760,
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
die Söhne des Binnui 648,
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
die Söhne des Bebai 628,
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
die Söhne des Azgad 2.322,
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
die Söhne des Adonikam 667,
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
die Söhne des Adin 655,
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
die Söhne des Chasum 328,
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
die Söhne des Besai 324,
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
die Söhne des Chariph 112,
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
die Söhne Gibeons 95,
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
die Männer von Anatot 128,
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
die Männer von Mikmas 122,
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
die Männer von Neu Nebo 52,
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
die Söhne Charims 320,
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
die Söhne Jerichos 345,
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
die Söhne Senaas 3930,
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
die Söhne des Immer 1.052,
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
die Söhne des Paschur 1.247,
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
die Söhne des Charim 1.017,
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.