< Nehemiah 10 >

1 Now they that sealed were Nehemiah the Tirshatha the sonne of Hachaliah, and Zidkiiah,
А між тих, що поклали печа́тки, були: намісник Неемія, син Хахаліїн, і Цідкійя,
2 Seraiah, Azariah, Ieremiah,
Серая, Азарія, Єремія,
3 Pashur, Amariah, Malchiah,
Пашхур, Амарія, Малкійя,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Хаттуш, Шеванія, Маллух,
5 Harim, Merimoth, Obadiah,
Харім, Меремот, Овадія,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Даніїл, Ґіннетон, Барух,
7 Meshullam, Abiiah, Miamin,
Мешуллам, Авійя, Мійямін,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these are the Priestes.
Маазія, Білґай, Шемая, — оце священики.
9 And the Leuites: Ieshua the sonne of Azaniah, Binnui, of the sonnes of Henadad, Kadmiel.
А Леви́ти: Ісус, син Азаніїн, Біннуй, з Хенададових синів, Кадміїл.
10 And their brethren Shebaniah, Hodiiah, Kelita, Pelaiah, Hanun,
А їхні брати: Шеванія, Годійя, Келіта, Пелая, Ханан,
11 Micha, Rehob, Hashabiah,
Міха, Рехов, Хашавія,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Заккур, Шеревія, Шеванія,
13 Hodiah, Bani, Beninu.
Годійя, Бані, Беніну.
14 The chiefe of the people were Parosh, Pahath Moab, Elam, Zattu, Bani,
Го́лови наро́ду: Пар'ош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Бунні, Аз'дад, Бевай,
16 Adoniah, Biguai, Adin,
Адонійя, Біґвай, Адін,
17 Ater, Hizkiiah, Azzur,
Атер, Хізкійя, Аззур,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Годійя, Хашум, Бецай,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Харіф, Анатот, Невай,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Маґпіяш, Мешуллам, Хезір,
21 Meshezabeel, Zadok, Iaddua,
Мешезав'їл, Садок, Яддуя,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Пелатія, Ханан, Аная,
23 Hoshea, Hananiah, Hashub,
Осі́я, Хананія, Хашшув,
24 Hallohesh, Pileha, Shobek,
Галлохеш, Пілха, Шовек,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Рехум, Хашавна, Маасея,
26 And Ahiiah, Hanan, Anan,
і Ахійя, Ханан, Анан,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Маллух, Харім, Баана.
28 And the rest of the people, the Priestes, the Leuites, the porters, the singers, the Nethinims, and all that were separated from the people of the landes vnto the Lawe of God, their wiues, their sonnes, and their daughters, all that coulde vnderstande.
І решта наро́ду, священики, Левити, придве́рні, співаки́, храмові́ підда́нці, і кожен, відділений від наро́дів кра́ю до Божого Зако́ну, їхні жінки́, їхні сини́, та їхні до́чки, кожен знаю́чий та розуміючий,
29 The chiefe of them receiued it for their brethren, and they came to the curse and to the othe to walke in Gods Law, which was giuen by Moses the seruant of God, to obserue and doe all the commandements of the Lord our God, and his iudgements and his statutes:
зміцня́ють прися́гу при браттях своїх, при своїх шляхе́тних, і вступили в клятву та прися́гу, щоб ходити в Божому Зако́ні, що був да́ний через Мойсея, Божого раба, і щоб дотри́муватися, і щоб вико́нувати всі заповіді Господа, нашого Бога, і права Його, і постано́ви Його,
30 And that we would not giue our daughters to the people of the lande, neither take their daughters for our sonnes.
і що не дамо́ наших синів наро́дам кра́ю, а їхніх дочо́к не ві́зьмемо для наших синів.
31 And if the people of the lande brought ware on the Sabbath, or any vitailes to sell, that we would not take it of them on the Sabbath and on the holy dayes: and that we would let the seuenth yeere be free, and the debtes of euery person.
А від наро́дів цього Кра́ю, що спрова́джують това́ри та всяке збі́жжя в день субо́тній на про́даж, не ві́зьмемо від них у суботу та в святі дні, і сьо́мого року понеха́ємо землю та всякого роду борги́.
32 And we made statutes for our selues to giue by the yeere the thirde part of a shekel for the seruice of the house of our God,
І поставили ми собі за обов'я́зок, щоб давати нам третину шекля в рік на службу дому нашого Бога,
33 For the shewbread, and for the daily offring, and for the daily burnt offring, the Sabbaths, the newe moones, for the solemne feastes, and for the thinges that were sanctified, and for the sinne offrings to make an atonement for Israel, and for all the worke of the house of our God.
на хліб показни́й, і на пості́йний дар, і на пості́йне цілопа́лення, на суботи, на молодики́, на свята, і на освячені речі, і на же́ртви за гріх на оку́плення за Ізраїля, і на всяку працю дому нашого Бога.
34 We cast also lottes for the offering of the wood, euen the Priestes, the Leuites and the people to bring it into the house of our God, by the house of our fathers, yeerely at the times appointed, to burne it vpon the altar of the Lord our God, as it is written in the Lawe,
І кинули ми жеребки́ про пожертву дров, священики, Левити та наро́д, щоб прино́сити до дому нашого Бога, за домом наших батьків, на озна́чені часи́ рік-річно, щоб палити на же́ртівнику Господа, нашого Бога, як напи́сано в Зако́ні,
35 And to bring the first fruites of our land, and the first of all the fruites of all trees, yeere by yeere, into the house of the Lord,
і щоб прино́сити первопло́ди нашої землі та первопло́ди всякого пло́ду зо всякого де́рева рік-річно до Господнього до́му,
36 And the first borne of our sonnes, and of our cattel, as it is written in the Lawe, and the first borne of our bullockes and of our sheepe, to bring it into the house of our God, vnto ye Priests that minister in the house of our God,
і перворо́джених синів наших та нашої худоби, як написано в Зако́ні, і перворо́джених худоби нашої великої та худоби нашої дрібно́ї, щоб прино́сити до дому нашого Бога до священиків, що служать у домі нашого Бога,
37 And that we should bring the first fruite of our dough, and our offrings, and the fruite of euery tree, of wine and of oyle, vnto the Priests, to the chambers of the house of our God: and the tithes of our lande vnto the Leuites, that the Leuites might haue the tithes in all the cities of our trauaile.
і первопоча́ток наших діж, і наші прино́шення, і плід усякого де́рева, молоде́ вино та оливу спрова́димо священикам до кімна́т дому нашого Бога, а десятину нашої землі — Левитам. А вони, Левити, будуть збирати десятину по всіх містах нашої роботи.
38 And the Priest, the sonne of Aaron shall be with the Leuites, when ye Leuites take tithes, and the Leuites shall bring vp the tenth parte of the tithes vnto the house of our God, vnto the chambers of the treasure house.
І буде священик, син Ааронів, із Левитами, коли Левити будуть збирати десятину, і Левити віднесу́ть десятину від десятини до дому нашого Бога до комір, до скарбни́ці.
39 For the children of Israel, and the children of Leui shall bring vp the offerings of the corne, of the wine, and of the oyle, vnto the chabers: and there shalbe the vessels of the Sanctuarie, and the Priestes that minister, and the porters, and the fingers, and we will not forsake the house of our God.
Бо до комір будуть зно́сити сини Ізраїлеві та сини Левитів прино́шення збіжжя, молодо́го вина та оливи, і там є речі святині, служачі священики, і придве́рні, і співаки́. І ми не опу́стимо дому нашого Бога!

< Nehemiah 10 >