< Nehemiah 10 >
1 Now they that sealed were Nehemiah the Tirshatha the sonne of Hachaliah, and Zidkiiah,
И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
2 Seraiah, Azariah, Ieremiah,
сын Араиев, и Азариа и Иеремиа,
3 Pashur, Amariah, Malchiah,
Фасур, Амариа, Мелхиа,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Аттус, Севаниа, Маллух,
5 Harim, Merimoth, Obadiah,
Ирам, Мерамоф, Авдиа,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Даниил, Ганафон, Варух,
7 Meshullam, Abiiah, Miamin,
Месуллам, Авиа, Миамин,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these are the Priestes.
Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
9 And the Leuites: Ieshua the sonne of Azaniah, Binnui, of the sonnes of Henadad, Kadmiel.
Левити же: Иисус сын Азариин, Ваней от сынов Инададовых, Кадмиил
10 And their brethren Shebaniah, Hodiiah, Kelita, Pelaiah, Hanun,
и братия его Саваниа, Одуиа, Калитан, Фелиа, Анан,
11 Micha, Rehob, Hashabiah,
Миха, Роов, Асевиа,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Закхор, Саравиа, Севаниа,
14 The chiefe of the people were Parosh, Pahath Moab, Elam, Zattu, Bani,
Началницы людий: Форос, Фааф-Моав, Илам, Зафуиа,
сынове Ванниины Азгад, Вивай,
16 Adoniah, Biguai, Adin,
Ананиа, Вагой, Идин,
17 Ater, Hizkiiah, Azzur,
Атир, Езекиа, Азур,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Одувиа, Исам, Висий,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Ариф, Анафоф, Новай,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Мегафис, Месуллам, Изир,
21 Meshezabeel, Zadok, Iaddua,
Месозевил, Садук, Иеддуа,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Фалтиа, Анан, Анаиа,
23 Hoshea, Hananiah, Hashub,
Осиа, Ананиа, Асув,
24 Hallohesh, Pileha, Shobek,
Адой, Фалаа, Совик,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Раум, Ессавана, Маасиа
26 And Ahiiah, Hanan, Anan,
и Аиа, Енан, Инам,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Малух, Ирам, Ваана.
28 And the rest of the people, the Priestes, the Leuites, the porters, the singers, the Nethinims, and all that were separated from the people of the landes vnto the Lawe of God, their wiues, their sonnes, and their daughters, all that coulde vnderstande.
И прочии от людий, священницы, левити, дверницы, певцы, нафиними и всяк приходяй от людий земских ко закону Божию, жены их, сынове их, дщери их, всяк ведяй и разумеяй,
29 The chiefe of them receiued it for their brethren, and they came to the curse and to the othe to walke in Gods Law, which was giuen by Moses the seruant of God, to obserue and doe all the commandements of the Lord our God, and his iudgements and his statutes:
укрепляхуся над братиею своею, и заклинаша их, и внидоша в клятву и в роту, еже ходити в законе Божии, иже дан есть рукою Моисеа раба Божия, да сотворят и сохранят вся заповеди Господни и судбы Его и повеления Его,
30 And that we would not giue our daughters to the people of the lande, neither take their daughters for our sonnes.
и еже не дати дщерей наших людем земским, и дщерей их не возмем сыновом нашым:
31 And if the people of the lande brought ware on the Sabbath, or any vitailes to sell, that we would not take it of them on the Sabbath and on the holy dayes: and that we would let the seuenth yeere be free, and the debtes of euery person.
людие же земли носящии продаемая и вся купуемая во дни субботы продавати, не купим от них в субботы, ни в день святый: и оставим лето седмое, и даяние всех рук.
32 And we made statutes for our selues to giue by the yeere the thirde part of a shekel for the seruice of the house of our God,
И поставим над нами заповедь даяти нам третию часть дидрахмы на лето, на дело дому Бога нашего,
33 For the shewbread, and for the daily offring, and for the daily burnt offring, the Sabbaths, the newe moones, for the solemne feastes, and for the thinges that were sanctified, and for the sinne offrings to make an atonement for Israel, and for all the worke of the house of our God.
на хлебы предложения и на жертвы повседневныя, и во всесожжение присное суббот, новомесячий, в праздники и во святая, и яже о гресех, помолитися за Израиля, и на дела дому Бога нашего.
34 We cast also lottes for the offering of the wood, euen the Priestes, the Leuites and the people to bring it into the house of our God, by the house of our fathers, yeerely at the times appointed, to burne it vpon the altar of the Lord our God, as it is written in the Lawe,
И жребий метнухом о ношении древес, священницы и левити и людие, носити в дом Бога нашего, по домом отечеств наших, от времене до времене, от лета до лета возжигати на олтари Господу Богу нашему, якоже писано есть в законе,
35 And to bring the first fruites of our land, and the first of all the fruites of all trees, yeere by yeere, into the house of the Lord,
и приносити первородная земли нашея и первородная плода всякаго древа, от лета до лета, в дом Господень,
36 And the first borne of our sonnes, and of our cattel, as it is written in the Lawe, and the first borne of our bullockes and of our sheepe, to bring it into the house of our God, vnto ye Priests that minister in the house of our God,
и первенцы сынов наших и скотов наших, якоже писано есть в законе, и первенцы волов наших и стад наших приносити в дом Бога нашего, священником служащым в дому Бога нашего:
37 And that we should bring the first fruite of our dough, and our offrings, and the fruite of euery tree, of wine and of oyle, vnto the Priests, to the chambers of the house of our God: and the tithes of our lande vnto the Leuites, that the Leuites might haue the tithes in all the cities of our trauaile.
и начатки жит наших и плод всякаго древа, вина и елеа, приносити будем священником в сокровище дому Божия, и десятину земли нашея левитом, и тии левити десятину приемлют во всех градех дел наших.
38 And the Priest, the sonne of Aaron shall be with the Leuites, when ye Leuites take tithes, and the Leuites shall bring vp the tenth parte of the tithes vnto the house of our God, vnto the chambers of the treasure house.
Будет же священник сын Ааронов с левиты в десятинах левитов, и левити имут приносити десятую часть десятины в дом Бога нашего в сокровище дому Божия,
39 For the children of Israel, and the children of Leui shall bring vp the offerings of the corne, of the wine, and of the oyle, vnto the chabers: and there shalbe the vessels of the Sanctuarie, and the Priestes that minister, and the porters, and the fingers, and we will not forsake the house of our God.
яко в сокровища принесут сынове Израилевы и сынове левитстии начатки пшеницы и вина и елеа, и тамо (будут) сосуди святии, и священницы и служителие и дверницы и певцы, и не оставим дому Бога нашего.