< Matthew 9 >
1 Then hee entred into a shippe, and passed ouer, and came into his owne citie.
And He entered into the ship and passed over, and came to his own city:
2 And loe, they brought to him a man sicke of the palsie, laid on a bed. And Iesus seeing their faith, saide to the sicke of the palsie, Sonne, be of good comfort: thy sinnes are forgiuen thee.
and behold, they brought to Him one that had the palsy laid on a couch: and Jesus seeing their faith said to the paralytic, Take heart my son, for thy sins are forgiven thee.
3 And beholde, certaine of the Scribes saide with themselues, This man blasphemeth.
Upon which, some of the scribes said in themselves, This man blasphemeth: but Jesus knowing their surmises,
4 But when Iesus saw their thoughts, he said, Wherefore thinke yee euil things in your hearts?
said to them, Why think ye evil in your hearts?
5 For whether is it easier to say, Thy sinnes are forgiuen thee, or to say, Arise, and walke?
For which is easier? To say, thy sins be forgiven thee? or to say, rise up and walk?
6 And that ye may knowe that the Sonne of man hath authoritie in earth to forgiue sinnes, (then saide he vnto the sicke of the palsie, ) Arise, take vp thy bed, and goe to thine house.
but that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, Arise (saith He then to the paralytic) and take up thy couch, and go away to thy house.
7 And hee arose, and departed to his owne house.
And he rose up and went away to his own house.
8 So when the multitude sawe it, they marueiled, and glorified God, which had giuen such authoritie to men.
But when the multitudes saw it, they were amazed, and glorified God, who had given such power to men.
9 And as Iesus passed foorth from thence, hee sawe a man sitting at the custome, named Matthewe, and saide to him, Followe me. And he arose, and followed him.
And as Jesus was passing from thence, He saw a man sitting at the custom-house, named Matthew; and He saith to him, Follow me: and he rose up and followed Him.
10 And it came to passe, as Iesus sate at meate in his house, beholde, many Publicanes and sinners, that came thither, sate downe at the table with Iesus and his disciples.
And as He was sitting at table in the house of Matthew, behold, several publicans and notorious sinners came and sat down with Jesus and his disciples.
11 And when the Pharises sawe that, they saide to his disciples, Why eateth your master with Publicanes and sinners?
And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why doth your master eat with publicans and sinners?
12 Nowe when Iesus heard it, hee sayde vnto them, The whole neede not a Physition, but they that are sicke.
But Jesus hearing them, said unto them, They that are in health need not a physician, but they that are ill: go therefore and learn what that means,
13 But goe yee and learne what this is, I will haue mercie, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but the sinners to repentance.
"I desire mercy rather than sacrifice:" for I came not to call the righteous, but sinners, to repentance.
14 Then came the disciples of Iohn to him, saying, Why doe we and the Pharises fast oft, and thy disciples fast not?
Then also come to Him the disciples of John, saying, Why do we and the pharisees fast much, but thy disciples do not fast?
15 And Iesus saide vnto them, Can the children of the marriage chamber mourne as long as the bridegrome is with them? But the daies will come, when the bridegrome shall be taken from them, and then shall they fast.
And Jesus said unto them, Can the friends of the bridegroom mourn, while the bridegroom is with them? but the days will come when the bridegroom shall be taken from them, and then they will fast.
16 Moreouer no man pieceth an olde garment with a piece of newe cloth: for that that should fill it vp, taketh away from the garment, and the breach is worse.
As no one putteth a piece of new cloth to an old garment; for its new patch teareth away from the old garment, and the rent is made worse:
17 Neither doe they put newe wine into olde vessels: for then the vessels would breake, and the wine woulde be spilt, and the vessels shoulde perish: but they put new wine into newe vessels, and so are both preserued.
nor do they put new wine into old vessels; otherwise, the casks burst, and the wine is spilt, and the vessels are destroyed: but they put new wine into new vessels, and both are preserved.
18 While hee thus spake vnto them, beholde, there came a certaine ruler, and worshipped him, saying, My daughter is nowe deceased, but come and laie thine hande on her, and shee shall liue.
As He was speaking these things to them, behold there came a ruler and worshipped Him, saying, My daughter is at the point of death: but come, I pray Thee, and put thy hand upon her, and she shall live:
19 And Iesus arose and followed him with his disciples.
and Jesus rose up, and followed him; as did also his disciples.
20 (And beholde, a woman which was diseased with an issue of blood twelue yeres, came behinde him, and touched the hemme of his garment.
(And lo, a woman who had had a flux of blood for twelve years, came close behind Him, and touched the hem of his garment:
21 For shee saide in her selfe, If I may touche but his garment onely, I shalbe whole.
for she said within herself, If I can but touch his garment, I shall be cured.
22 Then Iesus turned him about, and seeing her, did say, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole at that same moment.)
And Jesus turning about, and seeing her, said, Daughter be comforted, thy faith hath cured thee. And from that time the woman was healed.)
23 Nowe when Iesus came into the Rulers house, and saw the minstrels and the multitude making noise,
And when Jesus came into the ruler's house, and saw the musicians, and the people in confusion;
24 He said vnto them, Get you hence: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorne.
He saith unto them, Retire; for the child is not dead, but asleep. And they laughed at Him.
25 And when the multitude were put foorth, hee went in and tooke her by the hande, and the maide arose.
But when the people were put out, He went in and took hold of her hand, and the damsel rose up.
26 And this bruite went throughout all that lande.
And the fame of it spread over all the country.
27 And as Iesus departed thence, two blinde men followed him, crying, and saying, O sonne of Dauid, haue mercie vpon vs.
And as Jesus was going from thence, two blind men followed Him, crying out and saying, Have compassion on us, O Son of David.
28 And when hee was come into the house, the blinde came to him, and Iesus saide vnto them, Beleeue yee that I am able to doe this? And they sayd vnto him, Yea, Lord.
And when He was come into the house, the blind men came to Him: and Jesus saith unto them, Do ye believe that I am able to do this? and they say unto Him, Yes Lord.
29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it vnto you.
Then he touched their eyes, saying, According to your faith be it done unto you: and their eyes were opened.
30 And their eyes were opened, and Iesus gaue them great charge, saying, See that no man knowe it.
And Jesus strictly charged them, saying, Do not divulge it: but
31 But when they were departed, they spread abroad his fame throughout all that land.
they went out and spread his fame through all that country.
32 And as they went out, beholde, they brought to him a domme man possessed with a deuill.
And as they were going out, there was brought to Him a dumb man, a demoniac:
33 And when the deuill was cast out, the domme spake: then the multitude marueiled, saying, The like was neuer seene in Israel.
and when the demon was cast out, the dumb man spake; and the multitudes were amazed, saying, there had never been seen the like in Israel:
34 But the Pharises saide, He casteth out deuils, through the prince of deuils.
but the pharisees said, he casts out devils by the prince of the devils.
35 And Iesus went about all cities and townes, teaching in their Synagogues, and preaching the Gospel of the kingdome, and healing euery sickenesse and euery disease among the people.
Now Jesus went round to all the cities, and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom of heaven, and healing every disease, and every malady among the people.
36 But when he saw the multitude, he had compassion vpon them, because they were dispersed, and scattered abroade, as sheepe hauing no shepheard.
And when He saw the multitudes, He was moved with compassion towards them; because they were dispersed and scattered like sheep that have no shepherd:
37 Then saide he to his disciples, Surely the haruest is great, but the labourers are fewe.
upon which He saith to his disciples, The harvest indeed is plentiful, but the laborers few:
38 Wherefore pray the Lord of the haruest, that he woulde sende foorth labourers into his haruest.
therefore pray to the Lord of the harvest, that He would send out laborers into his harvest.