< Matthew 7 >
1 Judge not, that ye be not iudged.
Judge not, that you may not be judged:
2 Eor with what iudgement ye iudge, ye shall be iudged, and with what measure ye mete, it shall be measured to you againe.
for with what judgment you judge, you shall be judged: and with what measure you measure, it shall be measured to you.
3 And why seest thou the mote, that is in thy brothers eye, and perceiuest not the beame that is in thine owne eye?
And why do you look at the splinter that is in your brother’s eye, but perceive not the beam that is in your own eye?
4 Or howe sayest thou to thy brother, Suffer me to cast out the mote out of thine eye, and beholde, a beame is in thine owne eye?
Or, how will you say to your brother, Let me pull out the splinter from your eye: and lo; a beam is in your own eye?
5 Hypocrite, first cast out that beame out of thine owne eye, and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye.
Hypocrite! first pull the beam out of your own eye, and then you will see clearly to pull the splinter out of your brother’s eye.
6 Giue ye not that which is holy, to dogges, neither cast ye your pearles before swine, lest they treade them vnder their feete, and turning againe, all to rent you.
Give not that which is holy to dogs, nor throw your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and tear you.
7 Aske, and it shall be giuen you: seeke, and ye shall finde: knocke, and it shall be opened vnto you.
Ask, and it shall be given you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.
8 For whosoeuer asketh, receiueth: and he, that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened.
For every one that asks, receives; and he that seeks, finds; and to him that knocks, it shall be opened.
9 For what man is there among you, which if his sonne aske him bread, woulde giue him a stone?
What man is there of you, of whom if his son ask bread, will he give him a stone?
10 Or if he aske fish, wil he giue him a serpent?
And if he ask a fish, will he give him a serpent?
11 If ye then, which are euill, can giue to your children good giftes, howe much more shall your Father which is in heauen, giue good thinges to them that aske him?
If then you, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him?
12 Therefore whatsoeuer ye woulde that men should doe to you, euen so doe ye to them: for this is the Lawe and the Prophets.
All things, therefore, whatever you would that men should do to you, even so do you to them: for this is the law and the prophets.
13 Enter in at the streight gate: for it is the wide gate, and broade way that leadeth to destruction: and many there be which goe in thereat,
Enter in through the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leads to destruction; and many there are that go in through it.
14 Because the gate is streight, and the way narowe that leadeth vnto life, and fewe there be that finde it.
How strait is the gate, and how narrow the way, that leads to life! and few there are that find it.
15 Beware of false prophets, which come to you, in sheepes clothing, but inwardly they are rauening wolues.
But beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but within are ravenous wolves.
16 Ye shall know them by their fruites. Doe men gather grapes of thornes? or figges of thistles?
By their fruits you will know them. Are grapes gathered from thorns, or figs from thistles?
17 So euery good tree bringeth foorth good fruite, and a corrupt tree bringeth forth euill fruite.
So every good tree produces goodly fruit: but an unsound tree produces diseased fruit.
18 A good tree can not bring forth euil fruite: neither can a corrupt tree bring forth good fruite.
A good tree can not produce diseased fruit; nor can an unsound tree produce goodly fruit.
19 Euery tree that bringeth not forth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire.
Every tree that does not produce goodly fruit, is cut down and thrown into the fire.
20 Therefore by their fruites ye shall knowe them.
Therefore, by their fruits you shall know them.
21 Not euery one that sayeth vnto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdome of heauen, but he that doeth my Fathers will which is in heauen.
Not every one that says to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that does the will of my Father who is in heaven.
22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, haue we not by thy Name prophecied? and by thy name cast out deuils? and by thy name done many great workes?
Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name, and in thy name cast out demons, and in thy name done many mighty works?
23 And then will I professe to them, I neuer knewe you: depart from me, ye that worke iniquitie.
And then will I profess to them, I never knew you: depart from me, you that work iniquity.
24 Whosoeuer then heareth of mee these words, and doeth the same, I will liken him to a wise man, which hath builded his house on a rock:
Therefore, whoever hears these words of mine and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on the rock:
25 And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell not: for it was grounded on a rocke.
and the rain descended, and the torrents came, and the winds blew, and they beat against that house, and it fell not: for it was founded on the rock.
26 But whosoeuer heareth these my wordes, and doeth them not, shall be likened vnto a foolish man, which hath builded his house vpon the sand:
And every one that hears these words of mine, and does them not, shall be likened to a foolish man, who built his house upon the sand.
27 And the raine fell, and the floods came, and the windes blewe, and beat vpon that house, and it fell, and the fall thereof was great.
And the rain descended, and the torrents came, and the winds blew, and beat upon that house, and it fell: and great was its fall.
28 And it came to passe, when Iesus had ended these wordes, the people were astonied at his doctrine.
And it came to pass when Jesus had ended these words, that the multitudes were astonished at his teaching:
29 For he taught them as one hauing authoritie, and not as the Scribes.
for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.