< Matthew 6 >
1 Take heede that ye giue not your almes before men, to be seene of them, or els ye shall haue no reward of your Father which is in heaue.
Take heed that you do not your justice before men, to be seen by them: otherwise you shall not have a reward of your Father who is in heaven.
2 Therefore when thou giuest thine almes, thou shalt not make a trumpet to be blowen before thee, as the hypocrites doe in the Synagogues and in the streetes, to be praysed of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde.
Therefore when thou dost an almsdeed, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be honoured by men. Amen I say to you, they have received their reward.
3 But when thou doest thine almes, let not thy left hand knowe what thy right hand doeth,
But when thou dost alms, let not thy left hand know what thy right hand doth.
4 That thine almes may be in secret, and thy Father that seeth in secret, hee will rewarde thee openly.
That thy alms may be in secret, and thy Father who seeth in secret will repay thee.
5 And when thou prayest, be not as the hypocrites: for they loue to stand, and pray in the Synagogues, and in the corners of the streetes, because they would be seene of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde.
And when ye pray, you shall not be as the hypocrites, that love to stand and pray in the synagogues and corners of the streets, that they may be seen by men: Amen I say to you, they have received their reward.
6 But when thou prayest, enter into thy chamber and when thou hast shut thy doore, pray vnto thy Father which is in secret, and thy Father which seeth in secret, shall rewarde thee openly.
But thou when thou shalt pray, enter into thy chamber, and having shut the door, pray to thy Father in secret: and thy Father who seeth in secret will repay thee.
7 Also when ye pray, vse no vaine repetitions as the Heathen: for they thinke to be heard for their much babbling.
And when you are praying, speak not much, as the heathens. For they think that in their much speaking they may be heard.
8 Be ye not like them therefore: for your Father knoweth whereof ye haue neede, before ye aske of him.
Be not you therefore like to them, for your Father knoweth what is needful for you, before you ask him.
9 After this maner therefore pray ye, Our father which art in heauen, halowed be thy name.
Thus therefore shall you pray: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.
10 Thy Kingdome come. Thy will be done euen in earth, as it is in heauen.
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
11 Giue vs this day our dayly bread.
Give us this day our supersubstantial bread.
12 And forgiue vs our dettes, as we also forgiue our detters.
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
13 And leade vs not into tentation, but deliuer vs from euill: for thine is the kingdome, and the power, and the glorie for euer. Amen.
And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen.
14 For if ye doe forgiue men their trespasses, your heauenly Father will also forgiue you.
For if you will forgive men their offences, your heavenly Father will forgive you also your offences.
15 But if ye do not forgiue men their trespasses, no more will your father forgiue you your trespaces.
But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences.
16 Moreouer, when ye fast, looke not sowre as the hypocrites: for they disfigure their faces, that they might seeme vnto men to fast. Verely I say vnto you, that they haue their rewarde.
And when you fast, be not as the hypocrites, sad. For they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Amen I say to you, they have received their reward.
17 But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face,
But thou, when thou fastest anoint thy head, and wash thy face;
18 That thou seeme not vnto men to fast, but vnto thy Father which is in secret: and thy Father which seeth in secret, will rewarde thee openly.
That thou appear not to men to fast, but to thy Father who is in secret: and thy Father who seeth in secret, will repay thee.
19 Lay not vp treasures for your selues vpon the earth, where the mothe and canker corrupt, and where theeues digge through and steale.
Lay not up to yourselves treasures on earth: where the rust, and moth consume, and where thieves break through and steal.
20 But lay vp treasures for your selues in heauen, where neither the mothe nor canker corrupteth, and where theeues neither digge through, nor steale.
But lay up to yourselves treasures in heaven: where neither the rust nor moth doth consume, and where thieves do not break through, nor steal.
21 For where your treasure is, there will your heart be also.
For where thy treasure is, there is thy heart also.
22 The light of the body is the eye: if then thine eye be single, thy whole body shall be light.
The light of thy body is thy eye. If thy eye be single, thy whole body shall be lightsome.
23 But if thine eye be wicked, then all thy body shalbe darke. Wherefore if the light that is in thee, be darkenes, howe great is that darkenesse?
But if thy eye be evil thy whole body shall be darksome. If then the light that is in thee, be darkness: the darkness itself how great shall it be!
24 No man can serue two masters: for eyther he shall hate the one, and loue the other, or els he shall leane to the one, and despise the other. Ye cannot serue God and riches.
No man can serve two masters. For either he will hate the one, and love the other: or he will sustain the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon.
25 Therefore I say vnto you, be not carefull for your life, what ye shall eate, or what ye shall drinke: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more worth then meate? and the bodie then raiment?
Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on. Is not the life more than the meat: and the body more than the raiment?
26 Behold the foules of the heauen: for they sowe not, neither reape, nor carie into the barnes: yet your heauenly Father feedeth them. Are ye not much better then they?
Behold the birds of the air, for they neither sow, nor do they reap, nor gather into barns: and your heavenly Father feedeth them. Are not you of much more value than they?
27 Which of you by taking care is able to adde one cubite vnto his stature?
And which of you by taking thought, can add to his stature by one cubit?
28 And why care ye for raiment? Learne howe the lilies of the fielde doe growe: they are not wearied, neither spinne:
And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin.
29 Yet I say vnto you, that euen Salomon in all his glorie was not arayed like one of these.
But I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
30 Wherefore if God so clothe the grasse of the fielde which is to day, and to morowe is cast into the ouen, shall he not doe much more vnto you, O ye of litle faith?
And if the grass of the field, which is today, and tomorrow is cast into the oven, God doth so clothe: how much more you, O ye of little faith?
31 Therefore take no thought, saying, What shall we eate? or what shall we drinke? or where with shall we be clothed?
Be not solicitous therefore, saying, What shall we eat: or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed?
32 (For after all these things seeke the Gentiles) for your heauenly Father knoweth, that ye haue neede of all these things.
For after all these things do the heathens seek. For your Father knoweth that you have need of all these things.
33 But seeke ye first the kingdome of God, and his righteousnesse, and all these things shall be ministred vnto you.
Seek ye therefore first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added unto you.
34 Care not then for the morowe: for the morowe shall care for it selfe: the day hath ynough with his owne griefe.
Be not therefore solicitous for tomorrow; for the morrow will be solicitous for itself. Sufficient for the day is the evil thereof.