< Matthew 5 >
1 And when he sawe the multitude, he went vp into a mountaine: and when he was set, his disciples came to him.
When Jesus saw the crowds, he went up on the mountain. When he had sat down, his disciples came to him.
2 And he opened his mouth and taught them, saying,
He opened his mouth and taught them, saying,
3 Blessed are the poore in spirit, for theirs is the kingdome of heauen.
“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
4 Blessed are they that mourne: for they shall be comforted.
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
5 Blessed are the meeke: for they shall inherite the earth.
Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
6 Blessed are they which hunger and thirst for righteousnes: for they shalbe filled.
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
7 Blessed are the mercifull: for they shall obteine mercie.
Blessed are the merciful, for they will obtain mercy.
8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
9 Blessed are the peace makers: for they shall be called the children of God.
Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
10 Blessed are they which suffer persecution for righteousnes sake: for theirs is the kingdome of heauen.
Blessed are those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.
11 Blessed shall ye be when men reuile you, and persecute you, and say all maner of euill against you for my sake, falsely.
Blessed are you when people insult you and persecute you, and say all kinds of evil things against you falsely for my sake.
12 Reioyce and be glad, for great is your reward in heauen: for so persecuted they the Prophets which were before you.
Rejoice and be very glad, for great is your reward in heaven. For in this way people persecuted the prophets who lived before you.
13 Ye are the salt of the earth: but if the salt haue lost his sauour, wherewith shall it be salted? It is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be troden vnder foote of men.
You are the salt of the earth. But if the salt has lost its taste, how can it be made salty again? It is never again good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.
14 Ye are the light of the world. A citie that is set on an hill, cannot be hid.
You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
15 Neither doe men light a candel, and put it vnder a bushel, but on a candlesticke, and it giueth light vnto all that are in the house.
Neither do people light a lamp and put it under a basket, but rather on the lampstand, and it shines for everyone in the house.
16 Let your light so shine before men, that they may see your good workes, and glorifie your Father which is in heauen.
Let your light shine before people in such a way that they see your good deeds and praise your Father who is in heaven.
17 Think not that I am come to destroy the Lawe, or the Prophets. I am not come to destroy them, but to fulfill them.
Do not think that I have come to destroy the law or the prophets. I have come not to destroy them, but to fulfill them.
18 For truely I say vnto you, Till heauen, and earth perish, one iote or one title of the Law shall not scape, till all things be fulfilled.
For truly I say to you that until heaven and earth pass away, not one jot or one tittle shall in any way pass away from the law, until all things have been accomplished.
19 Whosoeuer therefore shall breake one of these least commandements, and teach men so, he shall be called the least in the kingdome of heauen: but whosoeuer shall obserue and teach them, the same shall be called great in the kingdome of heauen.
Therefore whoever breaks the least one of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven. But whoever keeps them and teaches them will be called great in the kingdom of heaven.
20 For I say vnto you, except your righteousnes exceede the righteousnes of the Scribes and Pharises, ye shall not enter into the kingdome of heauen.
For I say to you that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will in no way enter the kingdom of heaven.
21 Ye haue heard that it was sayd vnto them of the olde time, Thou shalt not kill: for whosoeuer killeth shalbe culpable of iudgement.
You have heard that it was said to them in ancient times, 'Do not kill,' and, 'Whoever kills will be in danger of the judgment.'
22 But I say vnto you, whosoeuer is angry with his brother vnaduisedly, shalbe culpable of iudgment. And whosoeuer sayth vnto his brother, Raca, shalbe worthy to be punished by the Councill. And whosoeuer shall say, Foole, shalbe worthy to be punished with hell fire. (Geenna )
But I say to you that everyone who is angry with his brother will be in danger of the judgment; and whoever says to his brother, 'You worthless person!' will be in danger of the council; and whoever says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell. (Geenna )
23 If then thou bring thy gift to the altar, and there remembrest that thy brother hath ought against thee,
Therefore if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has anything against you,
24 Leaue there thine offring before the altar, and goe thy way: first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.
leave your gift there in front of the altar, and go on your way. First be reconciled with your brother, and then come and offer your gift.
25 Agree with thine aduersarie quickly, whiles thou art in the way with him, lest thine aduersarie deliuer thee to the Iudge, and the Iudge deliuer thee to ye sergeant, and thou be cast into prison.
Agree with your accuser quickly while you are with him on the way to court, or your accuser may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
26 Verely I say vnto thee, thou shalt not come out thence, till thou hast payed the vtmost farthing.
Truly I say to you, you will never come out from there until you have paid the last bit of money you owe.
27 Ye haue heard that it was sayd to them of olde time, Thou shalt not commit adulterie.
You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'
28 But I say vnto you, that whosoeuer looketh on a woman to lust after her, hath committed adulterie with her already in his heart.
But I say to you that everyone who looks on a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.
29 Wherefore if thy right eye cause thee to offend, plucke it out, and cast it from thee: for better it is for thee, that one of thy members perish, then that thy whole body should be cast into hell. (Geenna )
If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is better for you that one of your body parts should perish than that your whole body should be thrown into hell. (Geenna )
30 Also if thy right hand make thee to offend, cut it off, and cast it from thee: for better it is for thee that one of thy members perish, then that thy whole body should be cast into hell. (Geenna )
If your right hand causes you to stumble, cut it off and throw it away from you. For it is better for you that one of your body parts should perish than that your whole body should go into hell. (Geenna )
31 It hath bene sayd also, Whosoeuer shall put away his wife, let him giue her a bill of diuorcement.
It was also said, 'Whoever sends his wife away, let him give her a certificate of divorce.'
32 But I say vnto you, whosoeuer shall put away his wife (except it be for fornication) causeth her to commit adulterie: and whosoeuer shall marrie her that is diuorced, committeth adulterie.
But I say to you that everyone who divorces his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress. Whoever marries her after she has been divorced commits adultery.
33 Againe, ye haue heard that it was sayd to them of old time, Thou shalt not forsweare thy selfe, but shalt performe thine othes to the Lord.
Again, you have heard that it was said to those in ancient times, 'Do not swear a false oath, but carry out your oaths to the Lord.'
34 But I say vnto you, Sweare not at all, neither by heauen, for it is the throne of God:
But I say to you, swear not at all, neither by heaven, for it is the throne of God;
35 Nor yet by the earth: for it is his footestoole: neither by Hierusalem: for it is the citie of the great King.
nor by the earth, for it is the footstool for his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
36 Neither shalt thou sweare by thine head, because thou canst not make one heare white or blacke.
Neither swear by your head, for you cannot make one hair white or black.
37 But let your communication be Yea, yea: Nay, nay. For whatsoeuer is more then these, commeth of euill.
But let your speech be 'Yes, yes,' or 'No, no.' Anything that is more than this is from the evil one.
38 Ye haue heard that it hath bene sayd, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
39 But I say vnto you, Resist not euill: but whosoeuer shall smite thee on thy right cheeke, turne to him the other also.
But I say to you, do not resist one who is evil. Instead, whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also.
40 And if any man wil sue thee at the law, and take away thy coate, let him haue thy cloke also.
If anyone wishes to go to court with you and takes away your coat, let that person also have your cloak.
41 And whosoeuer will compell thee to goe a mile, goe with him twaine.
Whoever compels you to go one mile, go with him two.
42 Giue to him that asketh, and from him that would borowe of thee, turne not away.
Give to anyone who asks you, and do not turn away from anyone who wishes to borrow from you.
43 Ye haue heard that it hath bin said, Thou shalt loue thy neighbour, and hate your enemie.
You have heard that it was said, 'You must love your neighbor and hate your enemy.'
44 But I say vnto you, Loue your enemies: blesse them that curse you: doe good to them that hate you, and pray for them which hurt you, and persecute you,
But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
45 That ye may be the children of your father that is in heauen: for he maketh his sunne to arise on the euill, and the good, and sendeth raine on the iust, and vniust.
so that you may be sons of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.
46 For if ye loue them, which loue you, what rewarde shall you haue? Doe not the Publicanes euen the same?
For if you love those who love you, what reward do you get? Do not even the tax collectors do the same thing?
47 And if ye be friendly to your brethren onely, what singular thing doe ye? doe not euen the Publicanes likewise?
If you greet only your brothers, what do you do more than others? Do not even the Gentiles do the same thing?
48 Ye shall therefore be perfit, as your Father which is in heauen, is perfite.
Therefore you must be perfect, as your heavenly Father is perfect.