< Matthew 4 >

1 Then was Iesus led aside of the Spirit into the wildernes, to be tempted of the deuil.
Then Yeshua [Salvation] was led up by haRuach [the Spirit, Breath] into the wilderness to be tempted by the devil [Accuser].
2 And when he had fasted fourtie dayes, and fourtie nights, he was afterward hungrie.
When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
3 Then came to him the tempter, and said, If thou be the Sonne of God, commande that these stones be made bread.
The tempter came and said to him, “If you are the Ben-Elohim ·Son of Elohim God·, command that these stones become bread.”
4 But he answering said, It is written, Man shall not liue by bread onely, but by euery worde that proceedeth out of the mouth of God.
But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of Adonai.’”
5 Then the deuil tooke him vp into the holy Citie, and set him on a pinacle of the temple,
Then the devil [Accuser] took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
6 And said vnto him, If thou be the Sonne of God, cast thy selfe downe: for it is written, that he wil giue his Angels charge ouer thee, and with their hands they shall lift thee vp, lest at any time thou shouldest dash thy foote against a stone.
and said to him, “If you are the Ben-Elohim ·Son of Elohim God·, throw yourself down, for it is written, ‘He will enjoin his angels unto you.’ And, ‘On their hands they will bear you up, so that you don’t dash your foot against a stone.’”
7 Iesus saide vnto him, It is written againe, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
Yeshua [Salvation] said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test MarYah [Master Yahweh], your God.’”
8 Againe the deuil tooke him vp into an exceeding hie mountaine, and shewed him all the kingdomes of the world, and the glory of them,
Again, the devil [Accuser] took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory.
9 And sayd to him, All these will I giue thee, if thou wilt fall downe, and worship me.
He said to him, “I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.”
10 Then sayd Iesus vnto him, Auoyde Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him onely shalt thou serue.
Then Yeshua [Salvation] said to him, “Get behind me, Satan [Adversary]! For it is written, ‘You shall worship MarYah [Master Yahweh] your God, and you shall serve him only.’”
11 Then the deuill left him: and beholde, the Angels came, and ministred vnto him.
Then the devil [Accuser] left him, and behold, angels came and served him.
12 And when Iesus had heard that Iohn was committed to prison, he returned into Galile.
Now when Yeshua [Salvation] heard that John [Yah is gracious] was delivered up, he withdrew into Galilee [District, Circuit].
13 And leauing Nazareth, went and dwelt in Capernaum, which is neere the sea in the borders of Zabulon and Nephthalim,
Leaving Nazareth [Branch, Separated one], he came and lived in Capernaum [Village-Comfort, Village-Compassion], which is by the sea, in the region of Zebulun [Living together] and Naphtali [My wrestling],
14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the Propet, saying,
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah [Salvation of Yah] the prophet, saying,
15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim by the way of the sea, beyond Iordan, Galile of the Gentiles:
“The land of Zebulun [Living together] and the land of Naphtali [My wrestling], toward the sea, beyond the Jordan [Descender], Galil-of-the-Goyim [District, Circuit of Non-Jews],
16 The people which sate in darkenes, sawe great light: and to them which sate in the region, and shadowe of death, light is risen vp.
the people who lived in darkness saw a great light, to those who live in the land of the shadow of death, to them light has dawned.”
17 From that time Iesus began to preach, and to say, Amende your liues: for the kingdome of heauen is at hand.
From that time, Yeshua [Salvation] began to preach, and to say, “Teshuvah ·Turn repent·! For the Kingdom of Heaven (God) is at hand.”
18 And Iesus walking by the sea of Galile, sawe two brethren, Simon, which was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishers.)
Walking by the sea of Galilee [District, Circuit], he saw two brothers: Simeon [Hearing], who is called Peter [Rock], and Andrew [Manly], his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
19 And he sayd vnto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.”
20 And they straightway leauing the nets, folowed him.
They immediately left their nets and followed him.
21 And when he was gone forth from thence, he saw other two brethren, Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother in a ship with Zebedeus their father, mending their nets, and he called them.
Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee [Surplanter son of Yah Has Bestowed], and John [Yah is gracious] his brother, in the boat with Zebedee [Bestowed by Yah] their father, mending their nets. He called them.
22 And they without tarying, leauing the ship, and their father, folowed him.
They immediately left the boat and their father, and followed him.
23 So Iesus went about all Galile, teaching in their Synagogues, and preaching the Gospel of the kingdome, and healing euery sicknesse and euery disease among the people.
Yeshua [Salvation] went about in all Galilee [District, Circuit], teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
24 And his fame spread abroad through all Syria: and they brought vnto him all sicke people, that were taken with diuers diseases and torments, and them that were possessed with deuils, and those which were lunatike, and those that had the palsey: and he healed them.
The report about him went out into all Syria [Elevated]. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
25 And there folowed him great multitudes out of Galile, and Decapolis, and Hierusalem, and Iudea, and from beyond Iordan.
Great multitudes from Galilee [District, Circuit], Decapolis, Jerusalem [City of peace], Judea [Praise] and from beyond the Jordan [Descender] followed him.

< Matthew 4 >