< Matthew 4 >

1 Then was Iesus led aside of the Spirit into the wildernes, to be tempted of the deuil.
Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
2 And when he had fasted fourtie dayes, and fourtie nights, he was afterward hungrie.
After fasting forty days and nights, he was hungry.
3 Then came to him the tempter, and said, If thou be the Sonne of God, commande that these stones be made bread.
The tempter came and said to him, “If you really are the Son of God, order these stones to turn into bread.”
4 But he answering said, It is written, Man shall not liue by bread onely, but by euery worde that proceedeth out of the mouth of God.
Jesus answered, “As Scripture says, ‘Human beings do not live by only eating bread, but by every word that comes from the mouth of God.’”
5 Then the deuil tooke him vp into the holy Citie, and set him on a pinacle of the temple,
Then the devil took him to the holy city and placed him on the top of the Temple.
6 And said vnto him, If thou be the Sonne of God, cast thy selfe downe: for it is written, that he wil giue his Angels charge ouer thee, and with their hands they shall lift thee vp, lest at any time thou shouldest dash thy foote against a stone.
“If you really are the son of God, then throw yourself off,” he told Jesus. “As Scripture says, ‘He will order his angels to save you from harm. They will catch you so that you won't fall by tripping over a stone.’”
7 Iesus saide vnto him, It is written againe, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
Jesus answered, “As Scripture also says, ‘You shall not tempt the Lord your God.’”
8 Againe the deuil tooke him vp into an exceeding hie mountaine, and shewed him all the kingdomes of the world, and the glory of them,
Then the devil took Jesus to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world in all their glory.
9 And sayd to him, All these will I giue thee, if thou wilt fall downe, and worship me.
He said to Jesus, “I will give you all these if you fall down on your knees and worship me.”
10 Then sayd Iesus vnto him, Auoyde Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him onely shalt thou serue.
“Go away, Satan!” said Jesus. “As Scripture says, ‘You shall worship the Lord your God and serve him, and him alone.’”
11 Then the deuill left him: and beholde, the Angels came, and ministred vnto him.
Then the devil left him, and angels came to care for him.
12 And when Iesus had heard that Iohn was committed to prison, he returned into Galile.
When Jesus heard that John had been arrested, he returned to Galilee.
13 And leauing Nazareth, went and dwelt in Capernaum, which is neere the sea in the borders of Zabulon and Nephthalim,
Leaving Nazareth, he came to stay in Capernaum, on the shores of the sea in the regions of Zebulun and Naphthali.
14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the Propet, saying,
This fulfilled what Isaiah the prophet said,
15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim by the way of the sea, beyond Iordan, Galile of the Gentiles:
“In the land of Zebulun and the land of Naphthali, on the road to the sea, across the Jordan River, in Galilee where the foreigners live:
16 The people which sate in darkenes, sawe great light: and to them which sate in the region, and shadowe of death, light is risen vp.
The people living in darkness saw a great light; the light of dawn has shined on those living in the land of the shadow of death.”
17 From that time Iesus began to preach, and to say, Amende your liues: for the kingdome of heauen is at hand.
From that time on Jesus began declaring his message, saying, “Repent, for the kingdom of heaven has arrived!”
18 And Iesus walking by the sea of Galile, sawe two brethren, Simon, which was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishers.)
As he was walking by the sea of Galilee Jesus saw two brothers. Simon, also called Peter, and his brother Andrew, were casting a net in the sea. They made their living by catching fish.
19 And he sayd vnto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
“Come and follow me, and I will teach you how to catch people,” he told them.
20 And they straightway leauing the nets, folowed him.
They left their nets immediately and followed him.
21 And when he was gone forth from thence, he saw other two brethren, Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother in a ship with Zebedeus their father, mending their nets, and he called them.
Continuing on he saw two other brothers, James and John. They were in a boat with their father Zebedee, mending their nets. He called them to follow him.
22 And they without tarying, leauing the ship, and their father, folowed him.
They left the boat and their father immediately, and followed him.
23 So Iesus went about all Galile, teaching in their Synagogues, and preaching the Gospel of the kingdome, and healing euery sicknesse and euery disease among the people.
Jesus traveled throughout Galilee, teaching in the synagogues, telling the good news of the kingdom, and healing all the diseases and illnesses the people had.
24 And his fame spread abroad through all Syria: and they brought vnto him all sicke people, that were taken with diuers diseases and torments, and them that were possessed with deuils, and those which were lunatike, and those that had the palsey: and he healed them.
News about him spread throughout the province of Syria. They brought everyone who was sick to him: people troubled by seizures, the demon-possessed, those who were mentally ill, people who were paralyzed, and he healed all of them.
25 And there folowed him great multitudes out of Galile, and Decapolis, and Hierusalem, and Iudea, and from beyond Iordan.
Large crowds followed him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and the region beyond Jordan.

< Matthew 4 >