< Matthew 28 >
1 Now in the end of the Sabbath, when the first day of ye weeke began to dawne, Marie Magdalene, and the other Marie came to see the sepulchre,
After the Sabbath, in the early dawn of the first day of the week, Mary of Magdala and the other Mary came to see the sepulchre.
2 And behold, there was a great earthquake: for the Angel of the Lord descended from heauen, and came and rolled backe the stone from the doore, and sate vpon it.
But to their amazement there had been a great earthquake; for an angel of the Lord had descended from Heaven, and had come and rolled back the stone, and was sitting upon it.
3 And his countenance was like lightning, and his raiment white as snowe.
His appearance was like lightning, and his raiment white as snow.
4 And for feare of him, the keepers were astonied, and became as dead men.
For fear of him the guards trembled violently, and became like dead men.
5 But the Angel answered, and said to the women, Feare ye not: for I know that ye seeke Iesus which was crucified:
But the angel said to the women, "As for you, dismiss your fears. I know that it is Jesus that you are looking for--the crucified One.
6 He is not here, for he is risen; as he saide: come, see the place where the Lord was laid,
He is not here: He has come back to life, as He foretold. Come and see the place where He lay.
7 And go quickly, and tel his disciples that he is risen from ye dead: and behold, he goeth before you into Galile: there ye shall see him: loe, I haue told you.
And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead and is going before you into Galilee: there you shall see Him. Remember, I have told you."
8 So they departed quickly from the sepulchre, with feare and great ioye, and did runne to bring his disciples worde.
They quickly left the tomb and ran, still terrified but full of unspeakable joy, to carry the news to His disciples.
9 And as they wet to tel his disciples, behold, Iesus also met the, saying, God saue you. And they came, and tooke him by the feete, and worshipped him.
And then suddenly they saw Jesus coming to meet them. "Peace be to you," He said. And they came and clasped His feet, bowing to the ground before Him.
10 Then said Iesus vnto them, Be not afraide. Goe, and tell my brethren, that they goe into Galile, and there shall they see me.
Then He said, "Dismiss all fear! Go and take word to my brethren to go into Galilee, and there they shall see me."
11 Nowe when they were gone, beholde, some of the watch came into the citie, and shewed vnto the hie Priestes all ye things that were done.
While they went on this errand, some of the guards came into the city and reported to the High Priests every detail of what had happened.
12 And they gathered them together with the Elders, and tooke counsell, and gaue large money vnto the souldiers,
So the latter held a conference with the Elders, and after consultation with them they heavily bribed the soldiers,
13 Saying, Say, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
telling them to say, "His disciples came during the night and stole his body while we were asleep."
14 And if this matter come before the gouernour to be heard, we will perswade him, and so vse the matter that you shall not neede to care.
"And if this," they added, "is reported to the Governor, we will satisfy him and screen you from punishment."
15 So they tooke the money, and did as they were taught: and this saying is noysed among the Iewes vnto this day.
So they took the money and did as they were instructed; and this story was noised about among the Jews, and is current to this day.
16 Then ye eleuen disciples wet into Galile, into a mountaine, where Iesus had appointed the.
As for the eleven disciples, they proceeded into Galilee, to the hill where Jesus had arranged to meet them.
17 And when they sawe him, they worshipped him: but some douted.
There they saw Him and prostrated themselves before Him. Yet some doubted.
18 And Iesus came, and spake vnto them, saying, All power is giuen vnto me, in heauen, and in earth.
Jesus however came near and said to them, "All power in Heaven and over the earth has been given to me.
19 Go therefore, and teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and the Sonne, and the holy Ghost,
Go therefore and make disciples of all the nations; baptize them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
20 Teaching them to obserue all things, whatsoeuer I haue commanded you: and lo, I am with you alway, vntill the ende of the worlde, Amen. (aiōn )
and teach them to obey every command which I have given you. And remember, I am with you always, day by day, until the Close of the Age." (aiōn )