< Matthew 28 >
1 Now in the end of the Sabbath, when the first day of ye weeke began to dawne, Marie Magdalene, and the other Marie came to see the sepulchre,
Now late on the Sabbath, when the dawn of the first day of the week was near, Mary Magdalene and the other Mary came to see the place where his body was.
2 And behold, there was a great earthquake: for the Angel of the Lord descended from heauen, and came and rolled backe the stone from the doore, and sate vpon it.
And there was a great earth-shock; for an angel of the Lord came down from heaven and, rolling back the stone, took his seat on it.
3 And his countenance was like lightning, and his raiment white as snowe.
His form was shining like the light, and his clothing was white as snow:
4 And for feare of him, the keepers were astonied, and became as dead men.
And for fear of him the watchmen were shaking, and became as dead men.
5 But the Angel answered, and said to the women, Feare ye not: for I know that ye seeke Iesus which was crucified:
And the angel said to the women, Have no fear: for I see that you are searching for Jesus, who was put to death on the cross.
6 He is not here, for he is risen; as he saide: come, see the place where the Lord was laid,
He is not here, for he has come to life again, even as he said. Come, see the Lord's resting-place.
7 And go quickly, and tel his disciples that he is risen from ye dead: and behold, he goeth before you into Galile: there ye shall see him: loe, I haue told you.
And go quickly and give his disciples the news that he has come back from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him, as I have said to you.
8 So they departed quickly from the sepulchre, with feare and great ioye, and did runne to bring his disciples worde.
And they went away quickly, with fear and great joy, to give his disciples the news.
9 And as they wet to tel his disciples, behold, Iesus also met the, saying, God saue you. And they came, and tooke him by the feete, and worshipped him.
And on the way, Jesus came to them, saying, Be glad. And they came and put their hands on his feet, and gave him worship.
10 Then said Iesus vnto them, Be not afraide. Goe, and tell my brethren, that they goe into Galile, and there shall they see me.
Then said Jesus to them, Have no fear: go and give word to my brothers to go into Galilee, and there they will see me.
11 Nowe when they were gone, beholde, some of the watch came into the citie, and shewed vnto the hie Priestes all ye things that were done.
Now, while they were going, some of the watchmen came into the town and gave news to the chief priests of all the things which had taken place.
12 And they gathered them together with the Elders, and tooke counsell, and gaue large money vnto the souldiers,
And when they had come together with those in authority, and had made their decision, they gave much money to the watchmen, saying,
13 Saying, Say, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
Say, His disciples came by night and took him away secretly while we were sleeping.
14 And if this matter come before the gouernour to be heard, we will perswade him, and so vse the matter that you shall not neede to care.
And if this comes to the ruler's ears, we will see that he does not make you responsible.
15 So they tooke the money, and did as they were taught: and this saying is noysed among the Iewes vnto this day.
So they took the money, and did as they had been ordered: and this account has been current among the Jews till the present time.
16 Then ye eleuen disciples wet into Galile, into a mountaine, where Iesus had appointed the.
But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had given them orders to go.
17 And when they sawe him, they worshipped him: but some douted.
And when they saw him they gave him worship: but some were in doubt.
18 And Iesus came, and spake vnto them, saying, All power is giuen vnto me, in heauen, and in earth.
And Jesus came to them and said, All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 Go therefore, and teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and the Sonne, and the holy Ghost,
Go then, and make disciples of all the nations, giving them baptism in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
20 Teaching them to obserue all things, whatsoeuer I haue commanded you: and lo, I am with you alway, vntill the ende of the worlde, Amen. (aiōn )
Teaching them to keep all the rules which I have given you: and see, I am ever with you, even to the end of the world. (aiōn )