< Matthew 27 >
1 When the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death,
prabhaate jaate pradhaanayaajakalokapraaciinaa yii"su. m hantu. m tatpratikuula. m mantrayitvaa
2 And led him away bounde, and deliuered him vnto Pontius Pilate the gouernour.
ta. m badvvaa niitvaa pantiiyapiilaataakhyaadhipe samarpayaamaasu. h|
3 Then when Iudas which betraied him, sawe that hee was condemned, hee repented himselfe, and brought againe the thirtie pieces of siluer to the chiefe Priestes, and Elders,
tato yii"so. h parakarevvarpayitaa yihuudaastatpraa. naada. n.daaj naa. m viditvaa santaptamanaa. h pradhaanayaajakalokapraaciinaanaa. m samak. sa. m taastrii. m"sanmudraa. h pratidaayaavaadiit,
4 Saying, I haue sinned, betraying the innocent bloud. But they sayde, What is that to vs? see thou to it.
etanniraagonarapraa. naparakaraarpa. naat kalu. sa. m k. rtavaanaha. m| tadaa ta uditavanta. h, tenaasmaaka. m ki. m? tvayaa tad budhyataam|
5 And when hee had cast downe the siluer pieces in the Temple, hee departed, and went, and hanged himselfe.
tato yihuudaa mandiramadhye taa mudraa nik. sipya prasthitavaan itvaa ca svayamaatmaanamudbabandha|
6 And the chiefe Priestes tooke the siluer pieces, and sayde, It is not lawfull for vs to put them into the treasure, because it is the price of bloud.
pa"scaat pradhaanayaajakaastaa mudraa aadaaya kathitavanta. h, etaa mudraa. h "so. nitamuulya. m tasmaad bhaa. n.daagaare na nidhaatavyaa. h|
7 And they tooke counsell, and bought with them a potters fielde, for the buriall of strangers.
anantara. m te mantrayitvaa vide"sinaa. m "sma"saanasthaanaaya taabhi. h kulaalasya k. setramakrii. nan|
8 Wherefore that field is called, The field of bloud, vntill this day.
ato. adyaapi tatsthaana. m raktak. setra. m vadanti|
9 (Then was fulfilled that which was spoken by Ieremias the Prophet, saying, And they tooke thirtie siluer pieces, ye price of him that was valued, whom they of ye children of Israel valued.
ittha. m sati israayeliiyasantaanai ryasya muulya. m nirupita. m, tasya tri. m"sanmudraamaana. m muulya. m
10 And they gaue them for the potters fielde, as the Lord appointed me.)
maa. m prati parame"svarasyaade"saat tebhya aadiiyata, tena ca kulaalasya k. setra. m kriitamiti yadvacana. m yirimiyabhavi. syadvaadinaa prokta. m tat tadaasidhyat|
11 And Iesus stood before ye gouernour, and the gouernour asked him, saying, Art thou that King of the Iewes? Iesus said vnto him, Thou sayest it.
anantara. m yii"sau tadadhipate. h sammukha upati. s.thati sa ta. m papraccha, tva. m ki. m yihuudiiyaanaa. m raajaa? tadaa yii"sustamavadat, tva. m satyamuktavaan|
12 And when he was accused of the chiefe Priestes, and Elders, he answered nothing.
kintu pradhaanayaajakapraaciinairabhiyuktena tena kimapi na pratyavaadi|
13 Then saide Pilate vnto him, Hearest thou not howe many things they lay against thee?
tata. h piilaatena sa udita. h, ime tvatpratikuulata. h kati kati saak. sya. m dadati, tat tva. m na "s. r.no. si?
14 But he answered him not to one worde, in so much that the gouernour marueiled greatly.
tathaapi sa te. saamekasyaapi vacasa uttara. m noditavaan; tena so. adhipati rmahaacitra. m vidaamaasa|
15 Nowe at the feast, the gouernour was wont to deliuer vnto the people a prisoner whom they would.
anyacca tanmahakaale. adhipateretaad. r"sii raatiraasiit, prajaa ya. m ka ncana bandhina. m yaacante, tameva sa mocayatiiti|
16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
tadaanii. m barabbaanaamaa ka"scit khyaatabandhyaasiit|
17 When they were then gathered together, Pilate said vnto the, Whether will ye that I let loose vnto you Barabbas, or Iesus which is called Christ?
tata. h piilaatastatra militaan lokaan ap. rcchat, e. sa barabbaa bandhii khrii. s.tavikhyaato yii"su"scaitayo. h ka. m mocayi. syaami? yu. smaaka. m kimiipsita. m?
18 (For he knewe well, that for enuie they had deliuered him.
tairiir. syayaa sa samarpita iti sa j naatavaan|
19 Also when he was set downe vpon the iudgement seate, his wife sent to him, saying, Haue thou nothing to do with that iust man: for I haue suffered many things this day in a dreame by reason of him.)
apara. m vicaaraasanopave"sanakaale piilaatasya patnii bh. rtya. m prahitya tasmai kathayaamaasa, ta. m dhaarmmikamanuja. m prati tvayaa kimapi na karttavya. m; yasmaat tatk. rte. adyaaha. m svapne prabhuutaka. s.tamalabhe|
20 But the chiefe Priestes and the Elders had persuaded the people that they shoulde aske Barabbas, and should destroy Iesus.
anantara. m pradhaanayaajakapraaciinaa barabbaa. m yaacitvaadaatu. m yii"su nca hantu. m sakalalokaan praavarttayan|
21 Then the gouernour answered, and said vnto them, Whether of the twaine will ye that I let loose vnto you? And they said, Barabbas.
tato. adhipatistaan p. r.s. tavaan, etayo. h kamaha. m mocayi. syaami? yu. smaaka. m kecchaa? te procu rbarabbaa. m|
22 Pilate said vnto them, What shall I do then with Iesus, which is called Christ? They all said to him, Let him be crucified.
tadaa piilaata. h papraccha, tarhi ya. m khrii. s.ta. m vadanti, ta. m yii"su. m ki. m kari. syaami? sarvve kathayaamaasu. h, sa kru"sena vidhyataa. m|
23 Then saide the gouernour, But what euill hath he done? Then they cryed the more, saying, Let him be crucified.
tato. adhipatiravaadiit, kuta. h? ki. m tenaaparaaddha. m? kintu te punarucai rjagadu. h, sa kru"sena vidhyataa. m|
24 When Pilate saw that he auailed nothing, but that more tumult was made, he tooke water and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this iust man: looke you to it.
tadaa nijavaakyamagraahyamabhuut, kalaha"scaapyabhuut, piilaata iti vilokya lokaanaa. m samak. sa. m toyamaadaaya karau prak. saalyaavocat, etasya dhaarmmikamanu. syasya "so. nitapaate nirdo. so. aha. m, yu. smaabhireva tad budhyataa. m|
25 Then answered all the people, and saide, His bloud be on vs, and on our children.
tadaa sarvvaa. h prajaa. h pratyavocan, tasya "so. nitapaataaparaadho. asmaakam asmatsantaanaanaa ncopari bhavatu|
26 Thus let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered him to be crucified.
tata. h sa te. saa. m samiipe barabbaa. m mocayaamaasa yii"suntu ka. saabhiraahatya kru"sena vedhitu. m samarpayaamaasa|
27 Then the souldiers of the gouernour tooke Iesus into the common hall, and gathered about him the whole band,
anantaram adhipate. h senaa adhipate rg. rha. m yii"sumaaniiya tasya samiipe senaasamuuha. m sa. mjag. rhu. h|
28 And they stripped him, and put about him a skarlet robe,
tataste tasya vasana. m mocayitvaa k. r.s. nalohitavar. navasana. m paridhaapayaamaasu. h
29 And platted a crowne of thornes, and put it vpon his head, and a reede in his right hand, and bowed their knees before him, and mocked him, saying, God saue thee King of the Iewes,
ka. n.takaanaa. m muku. ta. m nirmmaaya tacchirasi dadu. h, tasya dak. si. nakare vetrameka. m dattvaa tasya sammukhe jaanuuni paatayitvaa, he yihuudiiyaanaa. m raajan, tubhya. m nama ityuktvaa ta. m tira"scakru. h,
30 And spitted vpon him, and tooke a reede, and smote him on the head.
tatastasya gaatre ni. s.thiiva. m datvaa tena vetre. na "sira aajaghnu. h|
31 Thus when they had mocked him, they tooke the robe from him, and put his owne rayment on him, and led him away to crucifie him.
ittha. m ta. m tirask. rtya tad vasana. m mocayitvaa punarnijavasana. m paridhaapayaa ncakru. h, ta. m kru"sena vedhitu. m niitavanta. h|
32 And as they came out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they compelled to beare his crosse.
pa"scaatte bahirbhuuya kurii. niiya. m "simonnaamakameka. m vilokya kru"sa. m vo. dhu. m tamaadadire|
33 And when they came vnto the place called Golgotha, (that is to say, the place of dead mens skulles)
anantara. m gulgaltaam arthaat "siraskapaalanaamakasthaanamu pasthaaya te yii"save pittami"sritaamlarasa. m paatu. m dadu. h,
34 They gaue him vineger to drinke, mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drinke.
kintu sa tamaasvaadya na papau|
35 And when they had crucified him, they parted his garments, and did cast lottes, that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, They deuided my garments among them, and vpon my vesture did cast lottes.
tadaanii. m te ta. m kru"sena sa. mvidhya tasya vasanaani gu. tikaapaatena vibhajya jag. rhu. h, tasmaat, vibhajante. adhariiya. m me te manu. syaa. h paraspara. m| maduttariiyavastraartha. m gu. tikaa. m paatayanti ca||yadetadvacana. m bhavi. syadvaadibhiruktamaasiit, tadaa tad asidhyat,
36 And they sate, and watched him there.
pa"scaat te tatropavi"sya tadrak. sa. nakarvva. ni niyuktaastasthu. h|
37 They set vp also ouer his head his cause written, THIS IS IESVS THE KING OF THE IEVVES.
aparam e. sa yihuudiiyaanaa. m raajaa yii"surityapavaadalipipatra. m tacchirasa uurdvve yojayaamaasu. h|
38 And there were two theeues crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
tatastasya vaame dak. si. ne ca dvau cairau tena saaka. m kru"sena vividhu. h|
39 And they that passed by, reuiled him, wagging their heades,
tadaa paanthaa nija"siro laa. dayitvaa ta. m nindanto jagadu. h,
40 And saying, Thou that destroyest ye Temple, and buildest it in three dayes, saue thy selfe: if thou be ye Sonne of God, come downe from ye crosse.
he ii"svaramandirabha njaka dinatraye tannirmmaata. h sva. m rak. sa, cettvamii"svarasutastarhi kru"saadavaroha|
41 Likewise also the hie Priests mocking him, with the Scribes, and Elders, and Pharises, said,
pradhaanayaajakaadhyaapakapraaciinaa"sca tathaa tirask. rtya jagadu. h,
42 He saued others, but he cannot saue him selfe: if he be ye King of Israel, let him now come downe from ye crosse, and we will beleeue in him.
so. anyajanaanaavat, kintu svamavitu. m na "saknoti| yadiisraayelo raajaa bhavet, tarhiidaaniimeva kru"saadavarohatu, tena ta. m vaya. m pratye. syaama. h|
43 He trusted in God, let him deliuer him nowe, if he will haue him: for he saide, I am the Sonne of God.
sa ii"svare pratyaa"saamakarot, yadii"svarastasmin santu. s.tastarhiidaaniimeva tamavet, yata. h sa uktavaan ahamii"svarasuta. h|
44 The selfe same thing also ye theeues which were crucified with him, cast in his teeth.
yau stenau saaka. m tena kru"sena viddhau tau tadvadeva ta. m ninindatu. h|
45 Now from ye sixt houre was there darkenesse ouer all the land, vnto the ninth houre.
tadaa dvitiiyayaamaat t. rtiiyayaama. m yaavat sarvvade"se tamira. m babhuuva,
46 And about ye ninth houre Iesus cryed with a loud voyce, saying, Eli, Eli, lamasabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
t. rtiiyayaame "elii elii laamaa "sivaktanii", arthaat madii"svara madii"svara kuto maamatyaak. sii. h? yii"suruccairiti jagaada|
47 And some of them that stoode there, when they heard it, said, This man calleth Elias.
tadaa tatra sthitaa. h kecit tat "srutvaa babhaa. sire, ayam eliyamaahuuyati|
48 And straightway one of them ran, and tooke a spondge, and filled it with vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke.
te. saa. m madhyaad eka. h "siighra. m gatvaa spa nja. m g. rhiitvaa tatraamlarasa. m dattvaa nalena paatu. m tasmai dadau|
49 Other said, Let be: let vs see, if Elias wil come and saue him.
itare. akathayan ti. s.thata, ta. m rak. situm eliya aayaati naveti pa"syaama. h|
50 Then Iesus cryed againe with a loude voyce, and yeelded vp the ghost.
yii"su. h punarucairaahuuya praa. naan jahau|
51 And behold, the vayle of the Temple was rent in twaine, from the top to the bottome, and the earth did quake, and the stones were cloue.
tato mandirasya vicchedavasanam uurdvvaadadho yaavat chidyamaana. m dvidhaabhavat,
52 And the graues did open themselues, and many bodies of the Saintes, which slept, arose,
bhuumi"scakampe bhuudharovyadiiryyata ca| "sma"saane mukte bhuuripu. nyavataa. m suptadehaa udati. s.than,
53 And came out of the graues after his resurrection, and went into the holy citie, and appeared vnto many.
"sma"saanaad vahirbhuuya tadutthaanaat para. m pu. nyapura. m gatvaa bahujanaan dar"sayaamaasu. h|
54 When the Centurion, and they that were with him watching Iesus, saw the earthquake, and the thinges that were done, they feared greatly, saying, Truely this was the Sonne of God.
yii"surak. sa. naaya niyukta. h "satasenaapatistatsa"ngina"sca taad. r"sii. m bhuukampaadigha. tanaa. m d. r.s. tvaa bhiitaa avadan, e. sa ii"svaraputro bhavati|
55 And many women were there, beholding him a farre off, which had folowed Iesus from Galile, ministring vnto him.
yaa bahuyo. sito yii"su. m sevamaanaa gaaliilastatpa"scaadaagataastaasaa. m madhye
56 Among whom was Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, and Ioses, and the mother of Zebedeus sonnes.
magdaliinii mariyam yaakuubyo"syo rmaataa yaa mariyam sibadiyaputrayo rmaataa ca yo. sita etaa duure ti. s.thantyo dad. r"su. h|
57 And when the euen was come, there came a riche man of Arimathea, named Ioseph, who had also himselfe bene Iesus disciple.
sandhyaayaa. m satyam arimathiyaanagarasya yuu. saphnaamaa dhanii manujo yii"so. h "si. syatvaat
58 He went to Pilate, and asked ye body of Iesus. Then Pilate commanded ye body to be deliuered.
piilaatasya samiipa. m gatvaa yii"so. h kaaya. m yayaace, tena piilaata. h kaaya. m daatum aadide"sa|
59 So Ioseph tooke the body, and wrapped it in a cleane linnen cloth,
yuu. saph tatkaaya. m niitvaa "sucivastre. naacchaadya
60 And put it in his new tombe, which he had hewen out in a rocke, and rolled a great stone to the doore of the sepulchre, and departed.
svaartha. m "saile yat "sma"saana. m cakhaana, tanmadhye tatkaaya. m nidhaaya tasya dvaari v. rhatpaa. saa. na. m dadau|
61 And there was Marie Magdalene, and the other Marie sitting ouer against the sepulchre.
kintu magdaliinii mariyam anyamariyam ete striyau tatra "sma"saanasammukha upavivi"satu. h|
62 Nowe the next day that followed the Preparation of the Sabbath, the hie Priestes and Pharises assembled to Pilate,
tadanantara. m nistaarotsavasyaayojanadinaat pare. ahani pradhaanayaajakaa. h phiruu"sina"sca militvaa piilaatamupaagatyaakathayan,
63 And said, Syr, we remember that that deceiuer saide, while he was yet aliue, Within three dayes I will rise.
he maheccha sa prataarako jiivana akathayat, dinatrayaat para. m "sma"saanaadutthaasyaami tadvaakya. m smaraamo vaya. m;
64 Command therefore, that the sepulchre be made sure vntill the third day, lest his disciples come by night, and steale him away, and say vnto the people, He is risen from the dead: so shall the last errour be worse then the first.
tasmaat t. rtiiyadina. m yaavat tat "sma"saana. m rak. situmaadi"satu, nocet tacchi. syaa yaaminyaamaagatya ta. m h. rtvaa lokaan vadi. syanti, sa "sma"saanaadudati. s.that, tathaa sati prathamabhraante. h "se. siiyabhraanti rmahatii bhavi. syati|
65 Then Pilate saide vnto them, Ye haue a watch: goe, and make it sure as ye knowe.
tadaa piilaata avaadiit, yu. smaaka. m samiipe rak. siga. na aaste, yuuya. m gatvaa yathaa saadhya. m rak. sayata|
66 And they went, and made the sepulchre sure with the watch, and sealed the stone.
tataste gatvaa tadduurapaa. saa. na. m mudraa"nkita. m k. rtvaa rak. siga. na. m niyojya "sma"saana. m rak. sayaamaasu. h|