< Matthew 27 >
1 When the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death,
And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;
2 And led him away bounde, and deliuered him vnto Pontius Pilate the gouernour.
and having bound him, they did lead away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.
3 Then when Iudas which betraied him, sawe that hee was condemned, hee repented himselfe, and brought againe the thirtie pieces of siluer to the chiefe Priestes, and Elders,
Then Judas — he who delivered him up — having seen that he was condemned, having repented, brought back the thirty silverlings to the chief priests, and to the elders, saying,
4 Saying, I haue sinned, betraying the innocent bloud. But they sayde, What is that to vs? see thou to it.
'I did sin, having delivered up innocent blood;' and they said, 'What — to us? thou shalt see!'
5 And when hee had cast downe the siluer pieces in the Temple, hee departed, and went, and hanged himselfe.
and having cast down the silverlings in the sanctuary, he departed, and having gone away, he did strangle himself.
6 And the chiefe Priestes tooke the siluer pieces, and sayde, It is not lawfull for vs to put them into the treasure, because it is the price of bloud.
And the chief priests having taken the silverlings, said, 'It is not lawful to put them to the treasury, seeing it is the price of blood;'
7 And they tooke counsell, and bought with them a potters fielde, for the buriall of strangers.
and having taken counsel, they bought with them the field of the potter, for the burial of strangers;
8 Wherefore that field is called, The field of bloud, vntill this day.
therefore was that field called, 'Field of blood,' unto this day.
9 (Then was fulfilled that which was spoken by Ieremias the Prophet, saying, And they tooke thirtie siluer pieces, ye price of him that was valued, whom they of ye children of Israel valued.
Then was fulfilled that spoken through Jeremiah the prophet, saying, 'And I took the thirty silverlings, the price of him who hath been priced, whom they of the sons of Israel did price,
10 And they gaue them for the potters fielde, as the Lord appointed me.)
and gave them for the field of the potter, as the Lord did appoint to me.'
11 And Iesus stood before ye gouernour, and the gouernour asked him, saying, Art thou that King of the Iewes? Iesus said vnto him, Thou sayest it.
And Jesus stood before the governor, and the governor did question him, saying, 'Art thou the king of the Jews!' And Jesus said to him, 'Thou sayest.'
12 And when he was accused of the chiefe Priestes, and Elders, he answered nothing.
And in his being accused by the chief priests and the elders, he did not answer any thing,
13 Then saide Pilate vnto him, Hearest thou not howe many things they lay against thee?
then saith Pilate to him, 'Dost thou not hear how many things they witness against thee?'
14 But he answered him not to one worde, in so much that the gouernour marueiled greatly.
And he did not answer him, not even to one word, so that the governor did wonder greatly.
15 Nowe at the feast, the gouernour was wont to deliuer vnto the people a prisoner whom they would.
And at the feast the governor had been accustomed to release one to the multitude, a prisoner, whom they willed,
16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
and they had then a noted prisoner, called Barabbas,
17 When they were then gathered together, Pilate said vnto the, Whether will ye that I let loose vnto you Barabbas, or Iesus which is called Christ?
they therefore having been gathered together, Pilate said to them, 'Whom will ye I shall release to you? Barabbas or Jesus who is called Christ?'
18 (For he knewe well, that for enuie they had deliuered him.
for he had known that because of envy they had delivered him up.
19 Also when he was set downe vpon the iudgement seate, his wife sent to him, saying, Haue thou nothing to do with that iust man: for I haue suffered many things this day in a dreame by reason of him.)
And as he is sitting on the tribunal, his wife sent unto him, saying, 'Nothing — to thee and to that righteous one, for many things did I suffer to-day in a dream because of him.'
20 But the chiefe Priestes and the Elders had persuaded the people that they shoulde aske Barabbas, and should destroy Iesus.
And the chief priests and the elders did persuade the multitudes that they might ask for themselves Barabbas, and might destroy Jesus;
21 Then the gouernour answered, and said vnto them, Whether of the twaine will ye that I let loose vnto you? And they said, Barabbas.
and the governor answering said to them, 'Which of the two will ye [that] I shall release to you?' And they said, 'Barabbas.'
22 Pilate said vnto them, What shall I do then with Iesus, which is called Christ? They all said to him, Let him be crucified.
Pilate saith to them, 'What then shall I do with Jesus who is called Christ?' They all say to him, 'Let be crucified!'
23 Then saide the gouernour, But what euill hath he done? Then they cryed the more, saying, Let him be crucified.
And the governor said, 'Why, what evil did he?' and they were crying out the more, saying, 'Let be crucified.'
24 When Pilate saw that he auailed nothing, but that more tumult was made, he tooke water and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this iust man: looke you to it.
And Pilate having seen that it profiteth nothing, but rather a tumult is made, having taken water, he did wash the hands before the multitude, saying, 'I am innocent from the blood of this righteous one; ye — ye shall see;'
25 Then answered all the people, and saide, His bloud be on vs, and on our children.
and all the people answering said, 'His blood [is] upon us, and upon our children!'
26 Thus let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered him to be crucified.
Then did he release to them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered [him] up that he may be crucified;
27 Then the souldiers of the gouernour tooke Iesus into the common hall, and gathered about him the whole band,
then the soldiers of the governor having taken Jesus to the Praetorium, did gather to him all the band;
28 And they stripped him, and put about him a skarlet robe,
and having unclothed him, they put around him a crimson cloak,
29 And platted a crowne of thornes, and put it vpon his head, and a reede in his right hand, and bowed their knees before him, and mocked him, saying, God saue thee King of the Iewes,
and having plaited him a crown out of thorns they put [it] on his head, and a reed in his right hand, and having kneeled before him, they were mocking him, saying, 'Hail, the king of the Jews.'
30 And spitted vpon him, and tooke a reede, and smote him on the head.
And having spit on him, they took the reed, and were smiting on his head;
31 Thus when they had mocked him, they tooke the robe from him, and put his owne rayment on him, and led him away to crucifie him.
and when they had mocked him, they took off from him the cloak, and put on him his own garments, and led him away to crucify [him].
32 And as they came out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they compelled to beare his crosse.
And coming forth, they found a man, a Cyrenian, by name Simon: him they impressed that he might bear his cross;
33 And when they came vnto the place called Golgotha, (that is to say, the place of dead mens skulles)
and having come to a place called Golgotha, that is called Place of a Skull,
34 They gaue him vineger to drinke, mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drinke.
they gave him to drink vinegar mixed with gall, and having tasted, he would not drink.
35 And when they had crucified him, they parted his garments, and did cast lottes, that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, They deuided my garments among them, and vpon my vesture did cast lottes.
And having crucified him, they divided his garments, casting a lot, that it might be fulfilled that was spoken by the prophet, 'They divided my garments to themselves, and over my vesture they cast a lot;'
36 And they sate, and watched him there.
and sitting down, they were watching him there,
37 They set vp also ouer his head his cause written, THIS IS IESVS THE KING OF THE IEVVES.
and they put up over his head, his accusation written, 'This is Jesus, the king of the Jews.'
38 And there were two theeues crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
Then crucified with him are two robbers, one on the right hand, and one on the left,
39 And they that passed by, reuiled him, wagging their heades,
and those passing by were speaking evil of him, wagging their heads,
40 And saying, Thou that destroyest ye Temple, and buildest it in three dayes, saue thy selfe: if thou be ye Sonne of God, come downe from ye crosse.
and saying, 'Thou that art throwing down the sanctuary, and in three days building [it], save thyself; if Son thou art of God, come down from the cross.'
41 Likewise also the hie Priests mocking him, with the Scribes, and Elders, and Pharises, said,
And in like manner also the chief priests mocking, with the scribes and elders, said,
42 He saued others, but he cannot saue him selfe: if he be ye King of Israel, let him now come downe from ye crosse, and we will beleeue in him.
'Others he saved; himself he is not able to save! If he be King of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe him;
43 He trusted in God, let him deliuer him nowe, if he will haue him: for he saide, I am the Sonne of God.
he hath trusted on God, let Him now deliver him, if He wish him, because he said — Son of God I am;'
44 The selfe same thing also ye theeues which were crucified with him, cast in his teeth.
with the same also the robbers, who were crucified with him, were reproaching him.
45 Now from ye sixt houre was there darkenesse ouer all the land, vnto the ninth houre.
And from the sixth hour darkness came over all the land unto the ninth hour,
46 And about ye ninth houre Iesus cryed with a loud voyce, saying, Eli, Eli, lamasabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, 'Eli, Eli, lama sabachthani?' that is, 'My God, my God, why didst Thou forsake me?'
47 And some of them that stoode there, when they heard it, said, This man calleth Elias.
And certain of those standing there having heard, said — 'Elijah he doth call;'
48 And straightway one of them ran, and tooke a spondge, and filled it with vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke.
and immediately, one of them having run, and having taken a spunge, having filled [it] with vinegar, and having put [it] on a reed, was giving him to drink,
49 Other said, Let be: let vs see, if Elias wil come and saue him.
but the rest said, 'Let alone, let us see if Elijah doth come — about to save him.'
50 Then Iesus cryed againe with a loude voyce, and yeelded vp the ghost.
And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit;
51 And behold, the vayle of the Temple was rent in twaine, from the top to the bottome, and the earth did quake, and the stones were cloue.
and lo, the vail of the sanctuary was rent in two from top unto bottom, and the earth did quake, and the rocks were rent,
52 And the graues did open themselues, and many bodies of the Saintes, which slept, arose,
and the tombs were opened, and many bodies of the saints who have fallen asleep, arose,
53 And came out of the graues after his resurrection, and went into the holy citie, and appeared vnto many.
and having come forth out of the tombs after his rising, they went into the holy city, and appeared to many.
54 When the Centurion, and they that were with him watching Iesus, saw the earthquake, and the thinges that were done, they feared greatly, saying, Truely this was the Sonne of God.
And the centurion, and those with him watching Jesus, having seen the earthquake, and the things that were done, were exceedingly afraid, saying, 'Truly this was God's Son.'
55 And many women were there, beholding him a farre off, which had folowed Iesus from Galile, ministring vnto him.
And there were there many women beholding from afar, who did follow Jesus from Galilee, ministering to him,
56 Among whom was Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, and Ioses, and the mother of Zebedeus sonnes.
among whom was Mary the Magdalene, and Mary the mother of James and of Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
57 And when the euen was come, there came a riche man of Arimathea, named Ioseph, who had also himselfe bene Iesus disciple.
And evening having come, there came a rich man, from Arimathea, named Joseph, who also himself was discipled to Jesus,
58 He went to Pilate, and asked ye body of Iesus. Then Pilate commanded ye body to be deliuered.
he having gone near to Pilate, asked for himself the body of Jesus; then Pilate commanded the body to be given back.
59 So Ioseph tooke the body, and wrapped it in a cleane linnen cloth,
And having taken the body, Joseph wrapped it in clean linen,
60 And put it in his new tombe, which he had hewen out in a rocke, and rolled a great stone to the doore of the sepulchre, and departed.
and laid it in his new tomb, that he hewed in the rock, and having rolled a great stone to the door of the tomb, he went away;
61 And there was Marie Magdalene, and the other Marie sitting ouer against the sepulchre.
and there were there Mary the Magdalene, and the other Mary, sitting over-against the sepulchre.
62 Nowe the next day that followed the Preparation of the Sabbath, the hie Priestes and Pharises assembled to Pilate,
And on the morrow that is after the preparation, were gathered together the chief priests, and the Pharisees, unto Pilate,
63 And said, Syr, we remember that that deceiuer saide, while he was yet aliue, Within three dayes I will rise.
saying, 'Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;
64 Command therefore, that the sepulchre be made sure vntill the third day, lest his disciples come by night, and steale him away, and say vnto the people, He is risen from the dead: so shall the last errour be worse then the first.
command, then, the sepulchre to be made secure till the third day, lest his disciples, having come by night, may steal him away, and may say to the people, He rose from the dead, and the last deceit shall be worse than the first.'
65 Then Pilate saide vnto them, Ye haue a watch: goe, and make it sure as ye knowe.
And Pilate said to them, 'Ye have a watch, go away, make secure — as ye have known;'
66 And they went, and made the sepulchre sure with the watch, and sealed the stone.
and they, having gone, did make the sepulchre secure, having sealed the stone, together with the watch.