< Matthew 27 >
1 When the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death,
When morning came all the High Priests and the Elders of the people consulted together against Jesus to put Him to death;
2 And led him away bounde, and deliuered him vnto Pontius Pilate the gouernour.
and binding Him they led Him away and handed Him over to Pilate the Governor.
3 Then when Iudas which betraied him, sawe that hee was condemned, hee repented himselfe, and brought againe the thirtie pieces of siluer to the chiefe Priestes, and Elders,
Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He was condemned, smitten with remorse he brought back the thirty shekels to the High Priests and Elders
4 Saying, I haue sinned, betraying the innocent bloud. But they sayde, What is that to vs? see thou to it.
and said, "I have sinned, in betraying to death one who is innocent." "What does that matter to us?" they replied; it is your business."
5 And when hee had cast downe the siluer pieces in the Temple, hee departed, and went, and hanged himselfe.
Flinging the shekels into the Sanctuary he left the place, and went and hanged himself.
6 And the chiefe Priestes tooke the siluer pieces, and sayde, It is not lawfull for vs to put them into the treasure, because it is the price of bloud.
When the High Priests had gathered up the money they said, "It is illegal to put it into the Treasury, because it is the price of blood."
7 And they tooke counsell, and bought with them a potters fielde, for the buriall of strangers.
So after consulting together they spent the money in the purchase of the Potter's Field as a burial place for people not belonging to the city;
8 Wherefore that field is called, The field of bloud, vntill this day.
for which reason that piece of ground received the name, which it still bears, of 'the Field of Blood.'
9 (Then was fulfilled that which was spoken by Ieremias the Prophet, saying, And they tooke thirtie siluer pieces, ye price of him that was valued, whom they of ye children of Israel valued.
Then were fulfilled the words spoken by the Prophet Jeremiah, "And I took the thirty shekels, the price of the prized one on whom Israelites had set a price,
10 And they gaue them for the potters fielde, as the Lord appointed me.)
and gave them for the potter's field, as the Lord directed me."
11 And Iesus stood before ye gouernour, and the gouernour asked him, saying, Art thou that King of the Iewes? Iesus said vnto him, Thou sayest it.
Meanwhile Jesus was brought before the Governor, and the latter put the question, "Are you the King of the Jews?" "I am their King," He answered.
12 And when he was accused of the chiefe Priestes, and Elders, he answered nothing.
When however the High Priests and the Elders kept bringing their charges against Him, He said not a word in reply.
13 Then saide Pilate vnto him, Hearest thou not howe many things they lay against thee?
"Do you not hear," asked Pilate, "what a mass of evidence they are bringing against you?"
14 But he answered him not to one worde, in so much that the gouernour marueiled greatly.
But He made no reply to a single accusation, so that the Governor was greatly astonished.
15 Nowe at the feast, the gouernour was wont to deliuer vnto the people a prisoner whom they would.
"Now it was the Governor's custom at the Festival to release some one prisoner, whomsoever the populace desired;
16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
and at this time they had a notorious prisoner called Barabbas.
17 When they were then gathered together, Pilate said vnto the, Whether will ye that I let loose vnto you Barabbas, or Iesus which is called Christ?
So when they were now assembled Pilate appealed to them. "Whom shall I release to you," he said, "Barabbas, or Jesus the so-called Christ?"
18 (For he knewe well, that for enuie they had deliuered him.
For he knew that it was from envious hatred that Jesus had been brought before him.
19 Also when he was set downe vpon the iudgement seate, his wife sent to him, saying, Haue thou nothing to do with that iust man: for I haue suffered many things this day in a dreame by reason of him.)
While he was sitting on the tribunal a message came to him from his wife. "Have nothing to do with that innocent man," she said, "for during the night I have suffered terribly in a dream through him."
20 But the chiefe Priestes and the Elders had persuaded the people that they shoulde aske Barabbas, and should destroy Iesus.
The High Priests, however, and the Elders urged the crowd to ask for Barabbas and to demand the death of Jesus.
21 Then the gouernour answered, and said vnto them, Whether of the twaine will ye that I let loose vnto you? And they said, Barabbas.
So when the Governor a second time asked them, "Which of the two shall I release to you?" --they cried, "Barabbas!"
22 Pilate said vnto them, What shall I do then with Iesus, which is called Christ? They all said to him, Let him be crucified.
"What then," said Pilate, "shall I do with Jesus, the so-called Christ?" With one voice they shouted, "Let him be crucified!"
23 Then saide the gouernour, But what euill hath he done? Then they cryed the more, saying, Let him be crucified.
"Why, what crime has he committed?" asked Pilate. But they kept on furiously shouting, "Let him be crucified!"
24 When Pilate saw that he auailed nothing, but that more tumult was made, he tooke water and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this iust man: looke you to it.
So when he saw that he could gain nothing, but that on the contrary there was a riot threatening, he called for water and washed his hands in sight of them all, saying, "I am not responsible for this murder: you must answer for it."
25 Then answered all the people, and saide, His bloud be on vs, and on our children.
"His blood," replied all the people, "be on us and on our children!"
26 Thus let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered him to be crucified.
Then he released Barabbas to them, but Jesus he ordered to be scourged, and gave Him up to be crucified.
27 Then the souldiers of the gouernour tooke Iesus into the common hall, and gathered about him the whole band,
Then the Governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and called together the whole battalion to make sport of Him.
28 And they stripped him, and put about him a skarlet robe,
Stripping off His garments, they put on Him a general's short crimson cloak.
29 And platted a crowne of thornes, and put it vpon his head, and a reede in his right hand, and bowed their knees before him, and mocked him, saying, God saue thee King of the Iewes,
They twisted a wreath of thorny twigs and put it on His head, and they put a sceptre of cane in His right hand, and kneeling to Him they shouted in mockery, "Long live the King of the Jews!"
30 And spitted vpon him, and tooke a reede, and smote him on the head.
Then they spat upon Him, and taking the cane they repeatedly struck Him on the head with it.
31 Thus when they had mocked him, they tooke the robe from him, and put his owne rayment on him, and led him away to crucifie him.
At last, having finished their sport, they took off the cloak, clothed Him again in His own garments, and led Him away for crucifixion.
32 And as they came out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they compelled to beare his crosse.
Going out they met a Cyrenaean named Simon; whom they compelled to carry His cross,
33 And when they came vnto the place called Golgotha, (that is to say, the place of dead mens skulles)
and so they came to a place called Golgotha, which means 'Skull-ground.'
34 They gaue him vineger to drinke, mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drinke.
Here they gave Him a mixture of wine and gall to drink, but having tasted it He refused to drink it.
35 And when they had crucified him, they parted his garments, and did cast lottes, that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, They deuided my garments among them, and vpon my vesture did cast lottes.
After crucifying Him, they divided His garments among them by lot,
36 And they sate, and watched him there.
and sat down there on guard.
37 They set vp also ouer his head his cause written, THIS IS IESVS THE KING OF THE IEVVES.
Over His head they placed a written statement of the charge against Him: THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.
38 And there were two theeues crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
At the same time two robbers were crucified with Him, one at His right hand and the other at His left.
39 And they that passed by, reuiled him, wagging their heades,
And the passers-by reviled Him. They shook their heads at Him
40 And saying, Thou that destroyest ye Temple, and buildest it in three dayes, saue thy selfe: if thou be ye Sonne of God, come downe from ye crosse.
and said, "You who would pull down the Sanctuary and build a new one within three days, save yourself. If you are God's Son, come down from the cross."
41 Likewise also the hie Priests mocking him, with the Scribes, and Elders, and Pharises, said,
In like manner the High Priests also, together with the Scribes and the Elders, taunted Him.
42 He saued others, but he cannot saue him selfe: if he be ye King of Israel, let him now come downe from ye crosse, and we will beleeue in him.
"He saved others," they said, "himself he cannot save! He is the King of Israel! Let him now come down from the cross, and we will believe in him.
43 He trusted in God, let him deliuer him nowe, if he will haue him: for he saide, I am the Sonne of God.
His trust is in God: let God deliver him now, if He will have him; for he said, 'I am God's Son.'"
44 The selfe same thing also ye theeues which were crucified with him, cast in his teeth.
Insults of the same kind were heaped on Him even by the robbers who were being crucified with Him.
45 Now from ye sixt houre was there darkenesse ouer all the land, vnto the ninth houre.
Now from noon until three o'clock in the afternoon there was darkness over the whole land;
46 And about ye ninth houre Iesus cryed with a loud voyce, saying, Eli, Eli, lamasabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
but about three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is to say, "My God, My God, why hast Thou forsaken me?"
47 And some of them that stoode there, when they heard it, said, This man calleth Elias.
"The man is calling for Elijah," said some of the bystanders.
48 And straightway one of them ran, and tooke a spondge, and filled it with vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke.
One of them ran forthwith, and filling a sponge with sour wine put it on the end of a cane and offered it Him to drink;
49 Other said, Let be: let vs see, if Elias wil come and saue him.
while the rest said, "Let us see whether Elijah is coming to deliver him."
50 Then Iesus cryed againe with a loude voyce, and yeelded vp the ghost.
But Jesus uttered another loud cry and then yielded up His spirit.
51 And behold, the vayle of the Temple was rent in twaine, from the top to the bottome, and the earth did quake, and the stones were cloue.
Immediately the curtain of the Sanctuary was torn in two from top to bottom: the earth quaked; the rocks split;
52 And the graues did open themselues, and many bodies of the Saintes, which slept, arose,
the tombs opened; and many of God's people who were asleep in death awoke.
53 And came out of the graues after his resurrection, and went into the holy citie, and appeared vnto many.
And coming out of their tombs after Christ's resurrection they entered the holy city and showed themselves to many.
54 When the Centurion, and they that were with him watching Iesus, saw the earthquake, and the thinges that were done, they feared greatly, saying, Truely this was the Sonne of God.
As for the Captain and the soldiers who were with Him keeping guard over Jesus, when they witnessed the earthquake and the other occurrences they were filled with terror, and exclaimed, "Assuredly he was God's Son."
55 And many women were there, beholding him a farre off, which had folowed Iesus from Galile, ministring vnto him.
And there were a number of women there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee ministering to His necessities;
56 Among whom was Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, and Ioses, and the mother of Zebedeus sonnes.
among them being Mary of Magdala, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zabdi.
57 And when the euen was come, there came a riche man of Arimathea, named Ioseph, who had also himselfe bene Iesus disciple.
Towards sunset there came a wealthy inhabitant of Arimathaea, named Joseph, who himself also had become a disciple of Jesus.
58 He went to Pilate, and asked ye body of Iesus. Then Pilate commanded ye body to be deliuered.
He went to Pilate and begged to have the body of Jesus, and Pilate ordered it to be given to him.
59 So Ioseph tooke the body, and wrapped it in a cleane linnen cloth,
So Joseph took the body and wrapped it in a clean sheet of fine linen.
60 And put it in his new tombe, which he had hewen out in a rocke, and rolled a great stone to the doore of the sepulchre, and departed.
He then laid it in his own new tomb which he had hewn in the solid rock, and after rolling a great stone against the door of the tomb he went home.
61 And there was Marie Magdalene, and the other Marie sitting ouer against the sepulchre.
Mary of Magdala and the other Mary were both present there, sitting opposite to the sepulchre.
62 Nowe the next day that followed the Preparation of the Sabbath, the hie Priestes and Pharises assembled to Pilate,
On the next day, the day after the Preparation, the High Priests and the Pharisees came in a body to Pilate.
63 And said, Syr, we remember that that deceiuer saide, while he was yet aliue, Within three dayes I will rise.
"Sir," they said, "we recollect that during his lifetime that impostor pretended that after two days he was to rise to life again.
64 Command therefore, that the sepulchre be made sure vntill the third day, lest his disciples come by night, and steale him away, and say vnto the people, He is risen from the dead: so shall the last errour be worse then the first.
So give orders for the sepulchre to be securely guarded till the third day, for fear his disciples should come by night and steal the body, and then tell the people that he has come back to life; and so the last imposture will be more serious than the first."
65 Then Pilate saide vnto them, Ye haue a watch: goe, and make it sure as ye knowe.
"You can have a guard," said Pilate: "go and make all safe, as best you can."
66 And they went, and made the sepulchre sure with the watch, and sealed the stone.
So they went and made the sepulchre secure, sealing the stone besides setting the guard.