< Matthew 27 >

1 When the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death,
Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
2 And led him away bounde, and deliuered him vnto Pontius Pilate the gouernour.
They bound him, led him away, and handed him over to Pontius Pilate, the governor.
3 Then when Iudas which betraied him, sawe that hee was condemned, hee repented himselfe, and brought againe the thirtie pieces of siluer to the chiefe Priestes, and Elders,
When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus had been condemned, he regretted what he had done and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders,
4 Saying, I haue sinned, betraying the innocent bloud. But they sayde, What is that to vs? see thou to it.
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? See to it yoʋrself.”
5 And when hee had cast downe the siluer pieces in the Temple, hee departed, and went, and hanged himselfe.
So he threw the pieces of silver into the temple and departed. Then he went away and hanged himself.
6 And the chiefe Priestes tooke the siluer pieces, and sayde, It is not lawfull for vs to put them into the treasure, because it is the price of bloud.
The chief priests took the pieces of silver and said, “It is not lawful to put them into the temple treasury, since they are a price paid for blood.”
7 And they tooke counsell, and bought with them a potters fielde, for the buriall of strangers.
So they took counsel and used the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners.
8 Wherefore that field is called, The field of bloud, vntill this day.
Therefore that field has been called the Field of Blood to this day.
9 (Then was fulfilled that which was spoken by Ieremias the Prophet, saying, And they tooke thirtie siluer pieces, ye price of him that was valued, whom they of ye children of Israel valued.
Then what was spoken by the prophet Jeremiah was fulfilled: “They took the thirty pieces of silver, the price of him on whom a price had been set, on whom some of the sons of Israel had set a price,
10 And they gaue them for the potters fielde, as the Lord appointed me.)
and they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.”
11 And Iesus stood before ye gouernour, and the gouernour asked him, saying, Art thou that King of the Iewes? Iesus said vnto him, Thou sayest it.
Meanwhile, Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are yoʋ the king of the Jews?” Jesus said to him, “Yoʋ have said it yoʋrself.”
12 And when he was accused of the chiefe Priestes, and Elders, he answered nothing.
But when he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.
13 Then saide Pilate vnto him, Hearest thou not howe many things they lay against thee?
Then Pilate said to him, “Do yoʋ not hear all the things they are testifying against yoʋ?”
14 But he answered him not to one worde, in so much that the gouernour marueiled greatly.
But he gave him no answer, not even to a single charge, so the governor was greatly amazed.
15 Nowe at the feast, the gouernour was wont to deliuer vnto the people a prisoner whom they would.
Now at the feast the governor was accustomed to release one prisoner for the crowd, whomever they wanted.
16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
At that time they had a notorious prisoner named Barabbas.
17 When they were then gathered together, Pilate said vnto the, Whether will ye that I let loose vnto you Barabbas, or Iesus which is called Christ?
So when the crowds were gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?”
18 (For he knewe well, that for enuie they had deliuered him.
(For he knew they had handed Jesus over out of envy.)
19 Also when he was set downe vpon the iudgement seate, his wife sent to him, saying, Haue thou nothing to do with that iust man: for I haue suffered many things this day in a dreame by reason of him.)
While Pilate was sitting on the judgment seat, his wife sent him this message: “Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him.”
20 But the chiefe Priestes and the Elders had persuaded the people that they shoulde aske Barabbas, and should destroy Iesus.
But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas to be released and for Jesus to be executed.
21 Then the gouernour answered, and said vnto them, Whether of the twaine will ye that I let loose vnto you? And they said, Barabbas.
In response the governor said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” They said, “Barabbas.”
22 Pilate said vnto them, What shall I do then with Iesus, which is called Christ? They all said to him, Let him be crucified.
So Pilate said to them, “What then shall I do with Jesus, who is called Christ?” They all said to him, “Let him be crucified!”
23 Then saide the gouernour, But what euill hath he done? Then they cryed the more, saying, Let him be crucified.
Then the governor said, “Why? What evil has he done?” But they cried out all the more, “Let him be crucified!”
24 When Pilate saw that he auailed nothing, but that more tumult was made, he tooke water and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this iust man: looke you to it.
When Pilate saw that he was achieving nothing and that a riot was breaking out, he took water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of the blood of this righteous man. See to it yourselves.”
25 Then answered all the people, and saide, His bloud be on vs, and on our children.
All the people answered, “His blood be on us and on our children!”
26 Thus let he Barabbas loose vnto them, and scourged Iesus, and deliuered him to be crucified.
Then he released for them Barabbas, but he scourged Jesus and handed him over to be crucified.
27 Then the souldiers of the gouernour tooke Iesus into the common hall, and gathered about him the whole band,
Then the governor's soldiers took Jesus with them into the governor's headquarters and gathered against him the entire cohort of soldiers.
28 And they stripped him, and put about him a skarlet robe,
They stripped him and put a scarlet robe on him,
29 And platted a crowne of thornes, and put it vpon his head, and a reede in his right hand, and bowed their knees before him, and mocked him, saying, God saue thee King of the Iewes,
and then twisted together a crown of thorns and put it on his head. They put a reed in his right hand, and kneeling before him, they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”
30 And spitted vpon him, and tooke a reede, and smote him on the head.
Then they spit on him, took the reed, and beat him repeatedly on his head.
31 Thus when they had mocked him, they tooke the robe from him, and put his owne rayment on him, and led him away to crucifie him.
When they had finished mocking him, they stripped him of the robe and put his own garments back on him. Then they led him away to crucify him.
32 And as they came out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they compelled to beare his crosse.
As they went out, they found a Cyrenian man named Simon. They pressed him into service, forcing him to carry Jesus' cross.
33 And when they came vnto the place called Golgotha, (that is to say, the place of dead mens skulles)
When they came to a place called Golgotha (which means, “Place of the Skull”),
34 They gaue him vineger to drinke, mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drinke.
they gave Jesus sour wine to drink, mixed with gall. But when he tasted it, he refused to drink it.
35 And when they had crucified him, they parted his garments, and did cast lottes, that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, They deuided my garments among them, and vpon my vesture did cast lottes.
After crucifying him, they divided his garments among themselves by casting lots.
36 And they sate, and watched him there.
Then they sat down and kept watch over him there.
37 They set vp also ouer his head his cause written, THIS IS IESVS THE KING OF THE IEVVES.
Over his head they placed the written charge against him, which read, “This is Jesus, the King of the Jews.”
38 And there were two theeues crucified with him, one on the right hand, and another on the left.
Then two robbers were crucified with him, one on his right and one on his left.
39 And they that passed by, reuiled him, wagging their heades,
Those who passed by reviled him, shaking their heads
40 And saying, Thou that destroyest ye Temple, and buildest it in three dayes, saue thy selfe: if thou be ye Sonne of God, come downe from ye crosse.
and saying, “Yoʋ who would destroy the temple and build it in three days, save yoʋrself. If yoʋ are the Son of God, come down from the cross!”
41 Likewise also the hie Priests mocking him, with the Scribes, and Elders, and Pharises, said,
In the same way the chief priests also, along with the scribes, elders, and Pharisees, were mocking him, saying,
42 He saued others, but he cannot saue him selfe: if he be ye King of Israel, let him now come downe from ye crosse, and we will beleeue in him.
“He saved others, but he cannot save himself. If he is the king of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe in him.
43 He trusted in God, let him deliuer him nowe, if he will haue him: for he saide, I am the Sonne of God.
He has put his trust in God; let God deliver him now if he wants him, for he said, ‘I am the Son of God.’”
44 The selfe same thing also ye theeues which were crucified with him, cast in his teeth.
The robbers who were crucified with him were also reviling him in the same way.
45 Now from ye sixt houre was there darkenesse ouer all the land, vnto the ninth houre.
From the sixth hour until the ninth hour, there was darkness over the whole land.
46 And about ye ninth houre Iesus cryed with a loud voyce, saying, Eli, Eli, lamasabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “Eli, Eli, lima sabachthani?” that is, “My God, my God, why have yoʋ forsaken me?”
47 And some of them that stoode there, when they heard it, said, This man calleth Elias.
When some of those standing there heard this, they said, “This man is calling for Elijah.”
48 And straightway one of them ran, and tooke a spondge, and filled it with vineger, and put it on a reede, and gaue him to drinke.
Immediately one of them ran, got a sponge, filled it with sour wine, put it on a reed, and gave it to him to drink.
49 Other said, Let be: let vs see, if Elias wil come and saue him.
But the rest said, “Leave him alone. Let us see if Elijah comes to save him.”
50 Then Iesus cryed againe with a loude voyce, and yeelded vp the ghost.
Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
51 And behold, the vayle of the Temple was rent in twaine, from the top to the bottome, and the earth did quake, and the stones were cloue.
And behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom. The earth was shaken, and the rocks were split.
52 And the graues did open themselues, and many bodies of the Saintes, which slept, arose,
The tombs were opened, and the bodies of many saints who had fallen asleep were raised.
53 And came out of the graues after his resurrection, and went into the holy citie, and appeared vnto many.
(They came out of the tombs, and after his resurrection they went into the holy city and appeared to many.)
54 When the Centurion, and they that were with him watching Iesus, saw the earthquake, and the thinges that were done, they feared greatly, saying, Truely this was the Sonne of God.
Now when the centurion and those who were keeping watch with him over Jesus saw the earthquake and the things that had happened, they became very frightened and said, “Truly this man was the Son of God.”
55 And many women were there, beholding him a farre off, which had folowed Iesus from Galile, ministring vnto him.
Many women who had followed Jesus from Galilee and provided for him were there looking on from a distance,
56 Among whom was Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, and Ioses, and the mother of Zebedeus sonnes.
among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
57 And when the euen was come, there came a riche man of Arimathea, named Ioseph, who had also himselfe bene Iesus disciple.
When it was evening, there came a rich man from Arimathea named Joseph, who was himself also a disciple of Jesus.
58 He went to Pilate, and asked ye body of Iesus. Then Pilate commanded ye body to be deliuered.
He went to Pilate and asked for Jesus' body. So Pilate commanded that the body be given to him.
59 So Ioseph tooke the body, and wrapped it in a cleane linnen cloth,
Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth,
60 And put it in his new tombe, which he had hewen out in a rocke, and rolled a great stone to the doore of the sepulchre, and departed.
and laid it in his own new tomb, which he had hewn in a rock. Then he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away.
61 And there was Marie Magdalene, and the other Marie sitting ouer against the sepulchre.
Mary Magdalene was there, and so was the other Mary, sitting across from the tomb.
62 Nowe the next day that followed the Preparation of the Sabbath, the hie Priestes and Pharises assembled to Pilate,
The next day (that is, after the day of Preparation), the chief priests and the Pharisees gathered together before Pilate
63 And said, Syr, we remember that that deceiuer saide, while he was yet aliue, Within three dayes I will rise.
and said, “Sir, we remember that while he was still alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’
64 Command therefore, that the sepulchre be made sure vntill the third day, lest his disciples come by night, and steale him away, and say vnto the people, He is risen from the dead: so shall the last errour be worse then the first.
Therefore command that the tomb be secured until the third day, lest his disciples come by night, steal him away, and say to the people, ‘He has been raised from the dead.’ This last deception would be worse than the first.”
65 Then Pilate saide vnto them, Ye haue a watch: goe, and make it sure as ye knowe.
Pilate said to them, “You have a guard of soldiers. Go and make it as secure as you know how.”
66 And they went, and made the sepulchre sure with the watch, and sealed the stone.
So they went and secured the tomb by sealing the stone and posting the guard of soldiers.

< Matthew 27 >