< Matthew 25 >

1 Then the kingdome of heauen shalbe likened vnto tenne virgins, which tooke their lampes, and went foorth to meete the bridegrome.
“At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
2 And fiue of them were wise, and fiue foolish.
Five of them were wise, and five were foolish.
3 The foolish tooke their lampes, but tooke none oyle with them.
When those who were foolish took their lamps, they did not take oil with them,
4 But the wise tooke oyle in their vessels with their lampes.
but the wise took oil in their flasks along with their lamps.
5 Nowe while the bridegrome taried long, all slumbred and slept.
When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.
6 And at midnight there was a crie made, Behold, the bridegrome commeth: goe out to meete him.
But in the middle of the night there was a shout: ‘Behold, the bridegroom is coming! Come out to meet him.’
7 Then all those virgins arose, and trimmed their lampes.
Then all the virgins rose and trimmed their lamps.
8 And the foolish said to the wise, Giue vs of your oyle, for our lampes are out.
And the foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
9 But the wise answered, saying, Not so, lest there will not be ynough for vs and you: but goe ye rather to them that sell, and bye for your selues.
But the wise replied, ‘No, there will not be enough for us and for you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.’
10 And while they went to bye, the bridegrome came: and they that were readie, went in with him to the wedding, and the gate was shut.
But while they were on their way to buy it, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast. Then the door was shut.
11 Afterwards came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to vs.
Afterward the other virgins also came, saying, ‘Lord, Lord, open the door for us.’
12 But he answered, and said, Verely I say vnto you, I knowe you not.
But he answered, ‘Truly I say to you, I do not know you.’
13 Watch therfore: for ye know neither the day, nor the houre, when the sonne of man will come.
Therefore keep watch, for you do not know the day or the hour in which the Son of Man is coming.
14 For the kingdome of heauen is as a man that going into a strange countrey, called his seruants, and deliuered to them his goods.
“For it is just like a man about to go on a journey, who called his servants and entrusted his possessions to them.
15 And vnto one he gaue fiue talents, and to an other two, and to another one, to euery man after his own ability, and straightway went from home.
To one he gave five talents, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. And he immediately went on his journey.
16 Then he that had receiued the fiue talents, went and occupied with them, and gained other fiue talents.
The man who had received the five talents went and traded with them, and made five more talents.
17 Likewise also, he that receiued two, he also gained other two.
In the same way, the man who had received the two talents also earned two more.
18 But he that receiued that one, went and digged it in the earth, and hid his masters money.
But the man who had received the one talent went and dug a hole in the ground and hid his master's money.
19 But after a long season, the master of those seruants came, and reckoned with them.
“After a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
20 Then came he that had receiued fiue talents, and brought other fiue talents, saying, Master, thou deliueredst vnto me fiue talents: behold, I haue gained with them other fiue talents.
The man who had received the five talents came to him and brought the other five talents, saying, ‘Master, yoʋ entrusted me with five talents; behold, I have earned five more talents besides them.’
21 Then his master saide vnto him, It is well done good seruant and faithfull, Thou hast bene faithfull in litle, I will make thee ruler ouer much: enter into thy masters ioy.
His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant! Yoʋ have been faithful over a few things; I will set yoʋ over many things. Enter into the joy of yoʋr master.’
22 Also he that had receiued two talents, came, and said, Master, thou deliueredst vnto me two talents: behold, I haue gained two other talets more.
The man who had received the two talents also came to him and said, ‘Master, yoʋ entrusted me with two talents; behold, I have earned two more talents besides them.’
23 His master saide vnto him, It is well done good seruant, and faithfull, Thou hast bene faithfull in litle, I will make thee ruler ouer much: enter into thy masters ioy.
His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant! Yoʋ have been faithful over a few things; I will set yoʋ over many things. Enter into the joy of yoʋr master.’
24 Then he which had receiued the one talent, came, and said, Master, I knewe that thou wast an hard man, which reapest where thou sowedst not, and gatherest where thou strawedst not:
Then the man who had received the one talent came to him and said, ‘Master, I knew that yoʋ were a hard man, reaping where yoʋ did not sow and gathering where yoʋ scattered no seed.
25 I was therefore afraide, and went, and hid thy talent in the earth: behold, thou hast thine owne.
So I was afraid and went and hid yoʋr talent in the ground. Behold, yoʋ have what is yoʋrs.’
26 And his master answered, and said vnto him, Thou euill seruant, and slouthfull, thou knewest that I reape where I sowed not, and gather where I strawed not.
But his master answered him, ‘Yoʋ evil and lazy servant! Yoʋ knew, did yoʋ, that I reap where I have not sown and gather where I have scattered no seed?
27 Thou oughtest therefore to haue put my money to ye exchangers, and then at my comming should I haue receiued mine owne with vantage.
Then yoʋ should have deposited my money with the bankers, and when I came I would have received what is mine with interest.
28 Take therefore the talent from him, and giue it vnto him which hath tenne talents.
Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten talents.
29 For vnto euery man that hath, it shall be giuen, and he shall haue abundance, and from him that hath not, euen that he hath, shalbe taken away.
For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. But the one who does not have, even what he has will be taken away from him.
30 Cast therefore that vnprofitable seruant into vtter darkenes: there shalbe weeping and gnasshing of teeth.
And throw that worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’
31 And when the Sonne of man commeth in his glory, and all the holy Angels with him, then shall he sit vpon the throne of his glorie,
“When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, he will sit down on his throne of glory.
32 And before him shalbe gathered all nations, and he shall seperate them one from another, as a shepheard separateth the sheepe from ye goates.
All the nations will be gathered before him, and he will separate them from one another as a shepherd separates the sheep from the goats.
33 And he shall set the sheepe on his right hand, and the goates on the left.
He will set the sheep on his right and the goats on his left.
34 Then shall ye king say to them on his right hand, Come ye blessed of my father: take the inheritance of the kingdome prepared for you from the foundation of the world.
Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
35 For I was an hungred, and ye gaue me meate: I thirsted, and ye gaue me drinke: I was a stranger, and ye tooke me in vnto you.
For I was hungry, and you gave me something to eat; I was thirsty, and you gave me something to drink; I was a stranger, and you took me in;
36 I was naked, and ye clothed me: I was sicke, and ye visited me: I was in prison, and ye came vnto me.
I was naked, and you clothed me; I was sick, and you looked after me; I was in prison, and you came to visit me.’
37 Then shall the righteous answere him, saying, Lord, when sawe we thee an hungred, and fed thee? or a thirst, and gaue thee drinke?
Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see yoʋ hungry and feed yoʋ, or thirsty and give yoʋ something to drink?
38 And when sawe we thee a stranger, and tooke thee in vnto vs? or naked, and clothed thee?
When did we see yoʋ as a stranger and take yoʋ in, or naked and clothe yoʋ?
39 Or when sawe we thee sicke, or in prison, and came vnto thee?
When did we see yoʋ sick or in prison and come to visit yoʋ?’
40 And the King shall answere, and say vnto them, Verely I say vnto you, in as much as ye haue done it vnto one of the least of these my brethre, ye haue done it to me.
The King will answer them, ‘Truly I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’
41 Then shall he say vnto them on ye left hand, Depart from me ye cursed, into euerlasting fire, which is prepared for the deuill and his angels. (aiōnios g166)
“Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. (aiōnios g166)
42 For I was an hungred, and ye gaue me no meate: I thirsted, and ye gaue me no drinke:
For I was hungry, and you did not give me anything to eat; I was thirsty, and you did not give me anything to drink;
43 I was a stranger, and ye tooke me not in vnto you: I was naked, and ye clothed me not: sicke, and in prison, and ye visited me not.
I was a stranger, and you did not take me in; I was naked, and you did not clothe me; I was sick and in prison, and you did not look after me.’
44 Then shall they also answere him, saying, Lord, when sawe we thee an hungred, or a thirst, or a stranger, or naked, or sicke, or in prison, and did not minister vnto thee?
Then they too will answer, ‘Lord, when did we see yoʋ hungry or thirsty or as a stranger or naked or sick or in prison, and not take care of yoʋ?’
45 Then shall he answere them, and say, Verely I say vnto you, in as much as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
He will answer them, ‘Truly I say to you, inasmuch as you did not do it to one of the least of these, neither did you do it to me.’
46 And these shall goe into euerlasting paine, and the righteous into life eternall. (aiōnios g166)
And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.” (aiōnios g166)

< Matthew 25 >