< Matthew 24 >

1 And Iesus went out, and departed from the Temple, and his disciples came to him, to shewe him the building of the Temple.
Jesus left the Temple [courtyard]. As he was walking along, [we] disciples came to him to ask him to note [how beautiful] the Temple buildings [were].
2 And Iesus sayd vnto them, See ye not all these things? Verely I say vnto you, there shall not be here left a stone vpon a stone, that shall not be cast downe.
He said to us, “These buildings that you are looking at [RHQ] [are wonderful, but] I want to tell you [something about them. They will soon be completely destroyed] {[Foreign invaders will completely destroy them]}. Every stone [in these buildings] will be thrown down {they will throw down every stone in these buildings}. Not one stone will be left {They will not leave one stone} on top of another stone.”
3 And as he sate vpon the mount of Oliues, his disciples came vnto him apart, saying, Tell vs when these things shall be, and what signe shalbe of thy comming, and of the ende of the world. (aiōn g165)
[Later], as Jesus was sitting alone on [the slope of] Olive [Tree] Hill, [we] disciples went to him and asked him, “When will this happen [to the buildings of the Temple? Also, tell us what will happen to indicate that you are about to] come again, and [to indicate] that this world is ending?” (aiōn g165)
4 And Iesus answered, and sayd vnto them, Take heede that no man deceiue you.
Jesus replied, “[All that I will say is], be sure that no one deceives you [about what will happen]
5 For many shall come in my name, saying, I am Christ, and shall deceiue many.
Many [people] will come and say (that I sent them/that they have my authority) [MTY]. They will say, ‘I am the Messiah’, and they will deceive many [people].
6 And ye shall heare of warres, and rumours of warres: see that ye be not troubled: for all these things must come to passe, but the end is not yet.
You will hear about wars [that are close] and wars that are far away, but do not let that trouble you. Keep in mind that [God has said that] those things must happen. But [when they happen], it will not mean that the end [of the world] has come!
7 For nation shall rise against nation, and realme against realme, and there shalbe famine, and pestilence, and earthquakes in diuers places.
[Groups in various] countries will fight each other, and [various] governments [will also fight] against each other. There will be famines and earthquakes in various places.
8 All these are but ye beginning of sorowes.
These things will happen first. Then there will be other things that [will happen before I return. What will happen will be like the first pains] of childbirth MET].
9 Then shall they deliuer you vp to be afflicted, and shall kill you, and ye shall be hated of all nations for my Names sake.
At that time [people who oppose you] will take you to [the authorities, who] will mistreat you and kill you. You will be hated by [people who live in] all nations [PRS] {[People who live in] all nations [PRS] will hate you} because [you believe in me][MTY].
10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
Also, many [people] will stop believing [in me because of the way they will suffer]. They will betray each other and will hate each other.
11 And many false prophets shall arise, and shall deceiue many.
Many will come saying that they are prophets, but they will be lying, and they will deceive many people.
12 And because iniquitie shalbe increased, the loue of many shalbe colde.
Because there will be more and more [people] who will disobey [God’s] laws [PRS], many [people] will no longer [MET] love [their fellow believers] [PRS].
13 But he that endureth to the ende, he shalbe saued.
But [all] those who keep on [believing in me] to the end [of their lives] will be saved.
14 And this Gospel of the kingdome shalbe preached through the whole world for a witnes vnto all nations, and then shall the end come.
Furthermore, the good message about my ruling over people’s lives will be preached in every part of the world, in order that people of all ethnic groups may hear it. Then the end [of the world] will come.”
15 When ye therefore shall see the abomination of desolation spoken of by Daniel the Prophet, set in the holy place (let him that readeth consider it.)
“[But before the world ends], the disgusting person who will defile [the] holy [Temple and cause people to abandon it will stand in the Temple. Daniel the prophet spoke and wrote] about that [long ago]. May everyone who reads [this] pay attention [to the following warning from me: ]
16 Then let them which be in Iudea, flee into the mountaines.
When you see that happen [in the Temple, those of you] who are in Judea [district] must flee to the [higher] hills!
17 Let him which is on the house top, not come downe to fetch any thing out of his house.
Those who are outside their houses must not go back into their houses to get things [before they flee].
18 And he that is in the fielde, let not him returne backe to fetch his clothes.
Those who are [working] in a field should not turn back to get their outer clothing [before they flee].
19 And woe shalbe to them that are with childe, and to them that giue sucke in those dayes.
I [feel] very sorry for women who will be pregnant and women who will be nursing [their babies] in those days, [because it will be very difficult for them to run away]
20 But pray that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day.
Pray that you will not have to flee (in the winter/in the rainy season) [when it will be hard to travel]. [People who think that God never allows anyone to do any work on] our day of rest [will not help you as you flee, so] pray also that you will not have to flee on such a day,
21 For then shall be great tribulation, such as was not from the beginning of the worlde to this time, nor shalbe.
because people will suffer very severely [when those things happen]. People have never suffered that severely since [God] created the world until now, and no one will ever [suffer like that again].
22 And except those dayes should be shortened, there should no flesh be saued: but for the elects sake those dayes shalbe shortened.
If [God had not decided to] shorten that time [MTY] [when people will suffer so much], everyone [LIT] would die. But [he has decided to] shorten it because [he is concerned] about [the people] whom [he] has chosen.”
23 Then if any shall say vnto you, Loe, here is Christ, or there, beleeue it not.
“[At that time] people will appear [who will] falsely [say that they are] the Messiah or [that they are] prophets. They will perform many kinds (of miracles/of things that ordinary people cannot do), in order to deceive people. They will even try [to see] if [it is] possible to deceive [you people whom God has] chosen. So, at that time, if someone says to you, ‘Look, here [is] the Messiah!’ or [if someone says], ‘Over there is the Messiah!’ do not believe it!
24 For there shall arise false Christes, and false prophets, and shall shewe great signes and wonders, so that if it were possible, they should deceiue the very elect.
25 Beholde, I haue tolde you before.
Do not forget [that] I have warned you about all this before [it happens].
26 Wherefore if they shall say vnto you, Beholde, he is in the desert, goe not forth: Beholde, he is in the secret places, beleeue it not.
So if someone says to you, ‘Look, [the Messiah] is in the desolate area!’ do not go there. [Likewise, if someone says to you], ‘Look, he is in a secret room!’ do not believe [that person],
27 For as the lightning commeth out of the East, and is seene into the West, so shall also the comming of the Sonne of man be.
because just like lightning flashes from the east to the west [and people everywhere can] see it [SIM], when [I], the one who came from heaven, return again, [everyone will see me].
28 For wheresoeuer a dead carkeis is, thither will the Egles be gathered together.
[When I return, it will be as obvious to everyone as the fact that] wherever you see vultures gathering, you know that there will be an animal carcass [MET] there. (OR, Just like the vultures gather together wherever there is an animal carcass, God will punish sinful people wherever they are.)”
29 And immediatly after ye tribulations of those dayes, shall the sunne be darkened, and the moone shall not giue her light, and the starres shall fal from heauen, and ye powers of heaue shalbe shake.
“Immediately after many people have suffered during those days, [the universe will become dark]. The sun will become dark. The moon will not shine. The stars will fall from the sky. And the powerful [objects] in the sky will be shaken. (OR, And the spiritual beings in space will be deposed.)
30 And then shall appeare the signe of the Sonne of man in heauen: and then shall all the kinreds of the earth mourne, and they shall see the Sonne of man come in the cloudes of heauen with power and great glorie.
After that, something [will be seen] {[people will observe something]} in the sky that indicates that [I], the one who came from heaven, [am returning to the earth]. Then [unbelieving people from] all ethnic groups of the earth will [mourn because they will be afraid] of [God punishing them]. They will see [me], the one who came from heaven, coming on the clouds with power and great glory [as I return to the earth].
31 And he shall send his Angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect, from the foure windes, and from the one ende of the heauens vnto the other.
I will send my angels [to the earth] from everywhere in the heavens. [They will be] blowing trumpets loudly. [Then] from throughout the whole earth [DOU] they will gather the people whom I have chosen.”
32 Now learne the parable of the figge tree: when her bough is yet tender, and it putteth foorth leaues, ye knowe that sommer is neere.
“[Now] I [want you to] learn something [from] this parable about [how] fig trees [grow]. [In this area], when the buds [of a fig tree] become tender and its leaves begin to sprout, you know that summer is near.
33 So likewise ye, when ye see all these things, know that the kingdom of God is neere, eue at ye doores.
Similarly, when you see all these things that I [have just described happening], you will know that [the time for me to return] is very close [MET].
34 Verely I say vnto you, this generation shall not passe, till all these things be done.
Keep this in mind: All of these events will happen before all the people who have observed the things that I have done have died.
35 Heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away.
[You can be certain that these] things that I have told [you] about will happen. You can be more certain of that than you can be certain that the earth and sky [LIT] will continue to exist.”
36 But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only.
“But neither I, nor any other person, nor any angel in heaven, knows either the day or the hour [when the things that I have told you about will happen]. Only [God, my] Father, [knows].
37 But as the dayes of Noe were, so likewise shall the comming of the Sonne of man be.
It will be like what happened when Noah lived. Until the flood came, [the people] did not know that [anything bad would happen] to them. Before the flood waters covered the earth, [the people] were eating and drinking [as usual]. Some men were marrying women and [some parents] were giving their daughters to men to marry them. They were doing all this until the day that Noah [and his family] entered the big boat. And then the flood came and drowned all [those who were not in the boat]. Similarly, [the unbelieving people will not know] when [I, the one who came from heaven], will return, [and they will not] be [expecting me].
38 For as in the dayes before the flood, they did eate and drinke, marrie, and giue in mariage, vnto the day that Noe entred into the Arke,
39 And knewe nothing, till the flood came, and tooke them all away, so shall also the comming of the Sonne of man be.
40 Then two shall be in the fieldes, the one shalbe receiued, and the other shalbe refused.
When I [return], I [will not take all people up to heaven. I will take only those who trust in me. For example], two [people] will be in the fields. One of them will be taken {[I] will take one of them} up [to heaven] and the other [person] will be left {and I will leave the other [person]} [here to be punished].
41 Two women shalbe grinding at ye mill: the one shalbe receiued, and the other shalbe refused.
[Similarly], two [women] will be at the mill grinding grain. One of them will be taken up [to heaven] and the other will be left.
42 Watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come.
So, because you do not know what day [I], your Lord, will return [to the earth], you need to be ready [for me to return at any time].
43 Of this be sure, that if the good man of the house knewe at what watch the thiefe would come, he woulde surely watch, and not suffer his house to be digged through.
You know that if the owners of a house knew at what time in the night thieves would come, they would be awake and prevent the thieves from breaking into their houses. Similarly, I [will come just like unexpectedly as a thief].
44 Therefore be ye also ready: for in the houre that ye thinke not, will the Sonne of man come.
So you need to be ready [for my return], because [I], the one who came from heaven, will return [to the earth] at a time when you do not expect [me to come].”
45 Who then is a faithfull seruaunt and wise, whom his master hath made ruler ouer his household, to giue them meate in season?
“Think about what every faithful and wise servant is like [RHQ]. The house owner appoints one servant to supervise the other servants. He tells him to give them food at the proper times. [Then he leaves on a long trip].
46 Blessed is that seruant, whom his master when he commeth, shall finde so doing.
If that servant is doing that [work] when the house owner returns, [the house owner] will be very pleased with him.
47 Verely I say vnto you, he shall make him ruler ouer all his goods.
Think about this: The house owner will appoint [that one servant] to be the supervisor of all his possessions.
48 But if that euil seruant shall say in his heart, My master doth deferre his comming,
But a wicked servant might say to himself, ‘The owner [has been away] for a long time, [so he probably] will not return soon [and find out what I am doing.’]
49 And begin to smite his fellowes, and to eate, and to drinke with the drunken,
[So he] will begin to beat the other servants and eat and get drunk.
50 That seruaunts master will come in a day, when he looketh not for him, and in an houre that he is not ware of,
[Then] the house owner will come back at a time when the servant does not expect him [DOU].
51 And will cut him off, and giue him his portion with hypocrites: there shalbe weeping, and gnashing of teeth.
He will punish that servant severely [HYP], (OR, cut that servant into two pieces) and he will put him where (the hypocrites/the ones who only pretended to be good) are put. In that place the people cry and grind their teeth [because they suffer very much].”

< Matthew 24 >