< Matthew 24 >
1 And Iesus went out, and departed from the Temple, and his disciples came to him, to shewe him the building of the Temple.
Leaving the Temple Courts, Jesus was walking away, when his disciples came up to draw his attention to the Temple buildings.
2 And Iesus sayd vnto them, See ye not all these things? Verely I say vnto you, there shall not be here left a stone vpon a stone, that shall not be cast downe.
‘Do you see all these things?’ was his answer. ‘I tell you, not a single stone will be left here on another, which will not be thrown down,’
3 And as he sate vpon the mount of Oliues, his disciples came vnto him apart, saying, Tell vs when these things shall be, and what signe shalbe of thy comming, and of the ende of the world. (aiōn )
so, while Jesus was sitting on the Mount of Olives, his disciples came up to him privately and said, ‘Tell us when this will be, and what will be the sign of your coming, and of the close of the age.’ (aiōn )
4 And Iesus answered, and sayd vnto them, Take heede that no man deceiue you.
Jesus replied to them, ‘See that no one leads you astray;
5 For many shall come in my name, saying, I am Christ, and shall deceiue many.
for, many will take my name, and come saying “I am the Christ,” and will lead many astray.
6 And ye shall heare of warres, and rumours of warres: see that ye be not troubled: for all these things must come to passe, but the end is not yet.
You will hear of wars and rumours of wars; take care not to be alarmed, for such things must occur; but the end is not yet here.
7 For nation shall rise against nation, and realme against realme, and there shalbe famine, and pestilence, and earthquakes in diuers places.
For nation will rise against nation and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
8 All these are but ye beginning of sorowes.
All this, however, will be but the beginning of the birth pangs!
9 Then shall they deliuer you vp to be afflicted, and shall kill you, and ye shall be hated of all nations for my Names sake.
When that time comes, they will give you up to persecution, and will put you to death, and you will be hated by all nations because of me.
10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
And then many will fall away, and will betray one another, and hate one another.
11 And many false prophets shall arise, and shall deceiue many.
Many false prophets, also, will appear and lead many astray;
12 And because iniquitie shalbe increased, the loue of many shalbe colde.
and, owing to the increase of wickedness, the love of most will grow cold.
13 But he that endureth to the ende, he shalbe saued.
Yet the person who endures to the end will be saved.
14 And this Gospel of the kingdome shalbe preached through the whole world for a witnes vnto all nations, and then shall the end come.
This good news of the kingdom will be proclaimed throughout the world as a witness to all nations; and then will come the end.
15 When ye therefore shall see the abomination of desolation spoken of by Daniel the Prophet, set in the holy place (let him that readeth consider it.)
As soon, then, as you see “the Foul Desecration,” mentioned by the prophet Daniel, standing in the Holy place,’ (the reader must consider what this means)
16 Then let them which be in Iudea, flee into the mountaines.
‘then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
17 Let him which is on the house top, not come downe to fetch any thing out of his house.
and a man on the housetop must not go down to get the things that are in his house;
18 And he that is in the fielde, let not him returne backe to fetch his clothes.
nor must one who is on their farm turn back to get his cloak.
19 And woe shalbe to them that are with childe, and to them that giue sucke in those dayes.
Alas for pregnant women, and for those who are nursing infants in those days!
20 But pray that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day.
Pray, too, that your flight may not take place in winter, nor on a Sabbath;
21 For then shall be great tribulation, such as was not from the beginning of the worlde to this time, nor shalbe.
for that will be a time of great distress, the like of which has not occurred from the beginning of the world down to the present time – no, nor ever will again.
22 And except those dayes should be shortened, there should no flesh be saued: but for the elects sake those dayes shalbe shortened.
Had not those days been limited, not a single soul would escape; but for the sake of God’s people a limit will be put to them.
23 Then if any shall say vnto you, Loe, here is Christ, or there, beleeue it not.
At that time, if anyone should say to you “Look! Here is the Christ!” or “Here he is!”, do not believe it;
24 For there shall arise false Christes, and false prophets, and shall shewe great signes and wonders, so that if it were possible, they should deceiue the very elect.
for false Christs and false prophets will arise, and will display great signs and marvels, so that, were it possible, even God’s people would be led astray.
25 Beholde, I haue tolde you before.
Remember, I have told you beforehand.
26 Wherefore if they shall say vnto you, Beholde, he is in the desert, goe not forth: Beholde, he is in the secret places, beleeue it not.
Therefore, if people say to you “He is in the wilderness!”, do not go out there; or “He is in an inner room!”, do not believe it;
27 For as the lightning commeth out of the East, and is seene into the West, so shall also the comming of the Sonne of man be.
for, just as lightning will start from the east and flash across to the west, so will it be with the coming of the Son of Man.
28 For wheresoeuer a dead carkeis is, thither will the Egles be gathered together.
Wherever a dead body lies, there will the vultures flock.
29 And immediatly after ye tribulations of those dayes, shall the sunne be darkened, and the moone shall not giue her light, and the starres shall fal from heauen, and ye powers of heaue shalbe shake.
Immediately after the distress of those days, the sun will be darkened, the moon will not give her light, the stars will fall from the heavens, and the forces of the heavens will be convulsed.
30 And then shall appeare the signe of the Sonne of man in heauen: and then shall all the kinreds of the earth mourne, and they shall see the Sonne of man come in the cloudes of heauen with power and great glorie.
Then will appear the sign of the Son of Man in the heavens; and all the peoples of the earth will mourn, when they see the Son of Man coming on the clouds of the heavens, with power and great glory;
31 And he shall send his Angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect, from the foure windes, and from the one ende of the heauens vnto the other.
and he will send his angels, with a great trumpet, and they will gather his people round him from the four winds, from one end of heaven to the other.
32 Now learne the parable of the figge tree: when her bough is yet tender, and it putteth foorth leaues, ye knowe that sommer is neere.
‘Learn the lesson taught by the fig tree. As soon as its branches are full of sap, and it is bursting into leaf, you know that summer is near.
33 So likewise ye, when ye see all these things, know that the kingdom of God is neere, eue at ye doores.
And so may you, as soon as you see all these things, know that he is at your doors.
34 Verely I say vnto you, this generation shall not passe, till all these things be done.
I tell you, even the present generation will not pass away, until all these things have taken place.
35 Heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away.
The heavens and the earth will pass away, but my words will never pass away.
36 But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only.
But about that day and hour, no one knows – not even the angels of heaven, not even the Son – but only the Father himself.
37 But as the dayes of Noe were, so likewise shall the comming of the Sonne of man be.
For, just as in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of Man.
38 For as in the dayes before the flood, they did eate and drinke, marrie, and giue in mariage, vnto the day that Noe entred into the Arke,
In those days before the flood they went on eating and drinking, marrying and being married, up to the very day on which Noah entered the ark,
39 And knewe nothing, till the flood came, and tooke them all away, so shall also the comming of the Sonne of man be.
taking not notice until the flood came and swept them one and all away; and so will it be at the coming of the Son of Man.
40 Then two shall be in the fieldes, the one shalbe receiued, and the other shalbe refused.
At that time, of two men on a farm one will be taken and one left;
41 Two women shalbe grinding at ye mill: the one shalbe receiued, and the other shalbe refused.
of two women grinding with a hand-mill one will be taken and one left.
42 Watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come.
Therefore watch; for you cannot be sure on what day your Master is coming.
43 Of this be sure, that if the good man of the house knewe at what watch the thiefe would come, he woulde surely watch, and not suffer his house to be digged through.
But this you do know, that, had the owner of the house known at what time of night the thief was coming, they would have been on the watch, and would not have allowed their house to be broken into.
44 Therefore be ye also ready: for in the houre that ye thinke not, will the Sonne of man come.
Therefore, you must also prepare, since it is just when you are least expecting him that the Son of Man will come.
45 Who then is a faithfull seruaunt and wise, whom his master hath made ruler ouer his household, to giue them meate in season?
Who, then is that trustworthy, careful servant, who has been placed by their master over his household, to give them their food at the proper time?
46 Blessed is that seruant, whom his master when he commeth, shall finde so doing.
Happy will that servant be whom their master, when he comes home, will find doing this.
47 Verely I say vnto you, he shall make him ruler ouer all his goods.
I tell you that their master will put them in charge of the whole of his property.
48 But if that euil seruant shall say in his heart, My master doth deferre his comming,
But, should the servant be a bad servant, and say to themselves “My master is a long time in coming,”
49 And begin to smite his fellowes, and to eate, and to drinke with the drunken,
and begin to beat their fellow servants, and eat and drink with drunkards,
50 That seruaunts master will come in a day, when he looketh not for him, and in an houre that he is not ware of,
that servant’s master will come on a day when they do not expect him, and at an hour of which they are unaware,
51 And will cut him off, and giue him his portion with hypocrites: there shalbe weeping, and gnashing of teeth.
and will flog the servant severely, and assign them their place among the hypocrites, where there will be weeping and grinding of teeth.