< Matthew 24 >
1 And Iesus went out, and departed from the Temple, and his disciples came to him, to shewe him the building of the Temple.
As Jesus left the temple and was walking away, His disciples came up to Him to point out its buildings.
2 And Iesus sayd vnto them, See ye not all these things? Verely I say vnto you, there shall not be here left a stone vpon a stone, that shall not be cast downe.
“Do you see all these things?” He replied. “Truly I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
3 And as he sate vpon the mount of Oliues, his disciples came vnto him apart, saying, Tell vs when these things shall be, and what signe shalbe of thy comming, and of the ende of the world. (aiōn )
While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately. “Tell us,” they said, “when will these things happen, and what will be the sign of Your coming and of the end of the age?” (aiōn )
4 And Iesus answered, and sayd vnto them, Take heede that no man deceiue you.
Jesus answered, “See to it that no one deceives you.
5 For many shall come in my name, saying, I am Christ, and shall deceiue many.
For many will come in My name, claiming, ‘I am the Christ,’ and will deceive many.
6 And ye shall heare of warres, and rumours of warres: see that ye be not troubled: for all these things must come to passe, but the end is not yet.
You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. These things must happen, but the end is still to come.
7 For nation shall rise against nation, and realme against realme, and there shalbe famine, and pestilence, and earthquakes in diuers places.
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
8 All these are but ye beginning of sorowes.
All these are the beginning of birth pains.
9 Then shall they deliuer you vp to be afflicted, and shall kill you, and ye shall be hated of all nations for my Names sake.
Then they will deliver you over to be persecuted and killed, and you will be hated by all nations because of My name.
10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
At that time many will fall away and will betray and hate one another,
11 And many false prophets shall arise, and shall deceiue many.
and many false prophets will arise and mislead many.
12 And because iniquitie shalbe increased, the loue of many shalbe colde.
Because of the multiplication of wickedness, the love of most will grow cold.
13 But he that endureth to the ende, he shalbe saued.
But the one who perseveres to the end will be saved.
14 And this Gospel of the kingdome shalbe preached through the whole world for a witnes vnto all nations, and then shall the end come.
And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a testimony to all nations, and then the end will come.
15 When ye therefore shall see the abomination of desolation spoken of by Daniel the Prophet, set in the holy place (let him that readeth consider it.)
So when you see standing in the holy place ‘the abomination of desolation,’ described by the prophet Daniel (let the reader understand),
16 Then let them which be in Iudea, flee into the mountaines.
then let those who are in Judea flee to the mountains.
17 Let him which is on the house top, not come downe to fetch any thing out of his house.
Let no one on the housetop come down to retrieve anything from his house.
18 And he that is in the fielde, let not him returne backe to fetch his clothes.
And let no one in the field return for his cloak.
19 And woe shalbe to them that are with childe, and to them that giue sucke in those dayes.
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
20 But pray that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day.
Pray that your flight will not occur in the winter or on the Sabbath.
21 For then shall be great tribulation, such as was not from the beginning of the worlde to this time, nor shalbe.
For at that time there will be great tribulation, unmatched from the beginning of the world until now, and never to be seen again.
22 And except those dayes should be shortened, there should no flesh be saued: but for the elects sake those dayes shalbe shortened.
If those days had not been cut short, nobody would be saved. But for the sake of the elect, those days will be cut short.
23 Then if any shall say vnto you, Loe, here is Christ, or there, beleeue it not.
At that time, if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
24 For there shall arise false Christes, and false prophets, and shall shewe great signes and wonders, so that if it were possible, they should deceiue the very elect.
For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and wonders that would deceive even the elect, if that were possible.
25 Beholde, I haue tolde you before.
See, I have told you in advance.
26 Wherefore if they shall say vnto you, Beholde, he is in the desert, goe not forth: Beholde, he is in the secret places, beleeue it not.
So if they tell you, ‘There He is in the wilderness,’ do not go out; or, ‘Here He is in the inner rooms,’ do not believe it.
27 For as the lightning commeth out of the East, and is seene into the West, so shall also the comming of the Sonne of man be.
For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
28 For wheresoeuer a dead carkeis is, thither will the Egles be gathered together.
Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
29 And immediatly after ye tribulations of those dayes, shall the sunne be darkened, and the moone shall not giue her light, and the starres shall fal from heauen, and ye powers of heaue shalbe shake.
Immediately after the tribulation of those days: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’
30 And then shall appeare the signe of the Sonne of man in heauen: and then shall all the kinreds of the earth mourne, and they shall see the Sonne of man come in the cloudes of heauen with power and great glorie.
At that time the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory.
31 And he shall send his Angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect, from the foure windes, and from the one ende of the heauens vnto the other.
And He will send out His angels with a loud trumpet call, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
32 Now learne the parable of the figge tree: when her bough is yet tender, and it putteth foorth leaues, ye knowe that sommer is neere.
Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near.
33 So likewise ye, when ye see all these things, know that the kingdom of God is neere, eue at ye doores.
So also, when you see all these things, you will know that He is near, right at the door.
34 Verely I say vnto you, this generation shall not passe, till all these things be done.
Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
35 Heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away.
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
36 But of that day and houre knoweth no man, no not the Angels of heauen, but my father only.
No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
37 But as the dayes of Noe were, so likewise shall the comming of the Sonne of man be.
As it was in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of Man.
38 For as in the dayes before the flood, they did eate and drinke, marrie, and giue in mariage, vnto the day that Noe entred into the Arke,
For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark.
39 And knewe nothing, till the flood came, and tooke them all away, so shall also the comming of the Sonne of man be.
And they were oblivious, until the flood came and swept them all away. So will it be at the coming of the Son of Man.
40 Then two shall be in the fieldes, the one shalbe receiued, and the other shalbe refused.
Two men will be in the field: one will be taken and the other left.
41 Two women shalbe grinding at ye mill: the one shalbe receiued, and the other shalbe refused.
Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
42 Watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come.
Therefore keep watch, because you do not know the day on which your Lord will come.
43 Of this be sure, that if the good man of the house knewe at what watch the thiefe would come, he woulde surely watch, and not suffer his house to be digged through.
But understand this: If the homeowner had known in which watch of the night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
44 Therefore be ye also ready: for in the houre that ye thinke not, will the Sonne of man come.
For this reason, you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect.
45 Who then is a faithfull seruaunt and wise, whom his master hath made ruler ouer his household, to giue them meate in season?
Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of his household, to give the others their food at the proper time?
46 Blessed is that seruant, whom his master when he commeth, shall finde so doing.
Blessed is that servant whose master finds him doing so when he returns.
47 Verely I say vnto you, he shall make him ruler ouer all his goods.
Truly I tell you, he will put him in charge of all his possessions.
48 But if that euil seruant shall say in his heart, My master doth deferre his comming,
But suppose that servant is wicked and says in his heart, ‘My master will be away a long time.’
49 And begin to smite his fellowes, and to eate, and to drinke with the drunken,
And he begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
50 That seruaunts master will come in a day, when he looketh not for him, and in an houre that he is not ware of,
The master of that servant will come on a day he does not expect and at an hour he does not anticipate.
51 And will cut him off, and giue him his portion with hypocrites: there shalbe weeping, and gnashing of teeth.
Then he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.